《她》一书是
亨利·哈格德在《
所罗门王的宝藏》出版后,于1887年创作的又一巨著。《她》和《艾伦·夸特梅因》(1887)的畅销奠定了亨利·赖德·哈格德的接触通俗小说家地位,使他成了
英国家喻户晓的人物。该书在英国原名为《She: A History of Adventure》,中文译作《三千年艳尸记》,又名《长生术》《洞窟女王》。
故事内容是一位青年 Leo Vincey 家有一宝箱,箱里有一陶片,上有文字记载着两千年前他的祖先凯利克雷特(Kallikrates)和一位埃及公主的事,公主和祭司凯利克雷特(Kallikrates)有了爱情,一起逃离埃及,在非洲船难,被当地土人救起。当地土人被一位神秘的白人女王,艾伊莎(Ayesha)统治。艾伊莎曾在隐密的洞窟里沐浴永生之火而得到永生。这位白人女王被称为具完全权力的 "She",土人们称呼女王时,叫她为"She-who-must-be-obeyed",女王爱上了这位祭司,但祭司拒绝,艾伊莎杀了祭司,公主有魔法保护,女王无法杀她,便将公主赶出非洲。公主到了
雅典,并生下孩子,希望有人能帮她报仇,便将此事记在陶片上,流传下来。
Leo 和一位
剑桥大学教授 Horace Holly 为了找寻失落的宝藏而深入非洲大陆。在那里,他们发生船难,并被当地的土人救起。他们遇到了统治这个部落的永生白人女王艾伊莎(Ayesha)。虽然女王是绝世美人,但她为了等待死去的恋人复活,已苦候两千多年。当年祭司的尸体还栩栩如生地保存着,令人惊讶的是,祭司竟然跟 Leo 长得一模一样。Leo 发现自己原来竟是凯利克雷特(Kallikrates)转世。
两千年后的女王依然爱着 Leo,最后 Leo 同样也爱上了艾伊莎,为了能够长相厮守,艾伊莎带 Leo 到隐密的洞窟去沐浴永生之火,希望他也踏入永恒之火而得到永生。Leo 害怕被烧死不敢踏入火中,为了证明这是永生的火,艾伊莎又再一次踏入火中,结果这次却使得她的身体迅速干瘪萎缩。临死前,艾伊莎告诉 Leo,自己会再转世相见。
《
所罗门王的宝藏》刚一出版,即引起轰动,短时间内印刷多次,畅销不衰,紧接着作者又以极快的速度创作了《她》(1887)、《杰斯》(1887)和《艾伦·夸特梅因》(1887)。《她》最初在1886年10月至1887年1月期间连载于《The Graphic》杂志,Andrew M. Stauffer表示《她》的流行程度仅次于《所罗门王的宝藏》。
《她》多次被搬上电影银幕,引起火爆场面。其创造的“艾莎”这一幻想冒险小说系列影响巨大。此外,《她》还引起了心理学家的高度关注。
西格蒙德·弗洛伊德和
荣格均是《她》的热心读者:弗洛伊德称艾莎为“永恒的女性”,而荣格则用其作为阿尼玛的分析原形。1905年,哈格德出版了《三千年艳尸记》的续集《艾伊莎》(Ayesha: The Return of She),讲述艾伊莎转生的故事,1923年还有《智者之女》(Wisdom's Daughter: The Life and Love Story of She-Who-Must-Be-Obeyed)。
《三千年艳尸记》是
林纾的译本,但早在1898年5月《
时务报》第60—69册上刊载
曾广铨译为《长生术》,作者被译为“解佳”,也就是哈葛德小说《她》。
钱锺书曾回忆说《三千年艳尸记》第五章结尾刻意描写鳄鱼和狮子的搏斗,对小孩子说来,这是一个惊心动魄的场面,紧张得使他眼瞪口开、气也不敢透的。钱钟书还表示林的中文文笔比哈葛德的英文文笔高明得多,“哈葛德的原文很笨重,对话更呆蠢板滞,尤其是冒险小说里的对话,把古代
英语和近代语言
杂拌一起。”