胡卫平,男,
同济大学英语系教授、硕士生导师,主要研究方向为翻译理论、翻译教学、英汉对比。职位为副院长。
主要经历
1986年毕业于同济大学外语系研究生班,毕业后留校从事
英语教学工作。1994-1995年为
新南威尔士大学访问学者,期间主要研究翻译理论与英语教学。
主要论著
主要论文
1、
文化人类学对文化翻译的启示。当代外语研究.2011年第2期。第二作者
2、重写—实用的科技翻译手段。语言与翻译.2009年第1期。第二作者
3、翻译即翻“异”—论翻译中异质因素的重构。天津外国语学院学报.2009.1.第一作者
4、
意识形态—操纵翻译的无形力量。同济大学学报.2007.1.唯一作者
5、翻译翻“异”乃译者职责。山东外语教学.2007.4.第一作者
6、议会制辩论与高级英语口语教学。现代教育科学.2007.4.第二作者
7、强弱势文化间的翻译操作。中国教育教学论坛.2007.3.第二作者
8、语境与翻译中词义的确定。现代教育科学.2005.3.第一作者
9、思维模式与翻译体.外语学刊.2004.4.第二作者
10、英语专业口译教学的改革议。
同济大学教育研究.2004.1.第一作者
11、语境对古诗英译的制约。同济大学学报.2004.6.第二作者
12、译名的归化与异化。语言与翻译.2004.4.唯一作者
13、寻找“野兽”——《
蝇王·金字塔》与《逍遥颂》的互文研究。外国文学研究.2004.第二作者
14、科技语篇翻译的异化与归化。语言与翻译.2003.3.唯一作者
15、加强翻译课中的科技翻译教学。教育发展研究.2002.12.唯一作者
16、翻译目的与异化翻译。大学语言教学与研究.2002.8.第一作者
17、从翻译目的看异化翻译。同济大学学报.2001.2.唯一作者
主要编著
1、《翻译基础》,副主编,
华东师范大学出版社,2008年8月
2、《大学英语翻译》,主编,
同济大学出版社,2001年5月
参考资料
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in
/www/wwwroot/newbaike1.com/id.php on line
362