女神之舞
阿尔巴尼亚演唱的歌曲
《女神之舞》是吕克·贝松执导的影片《第五元素》中的插曲,歌曲是由两部分合成,前面一部分是选自意大利叹咏调《香烛已燃起》,后面较为欢快的一段歌叫《女神之舞》。
演唱者是阿尔巴尼亚女高音歌唱家茵瓦·穆兰
歌曲有部分声音是电脑合成的,其跨度超越4个八度,某些地方的真假音飞速转换,或者瞬间2秒之内要完成3个8度的连贯跨越,歌曲表达的是完美的意境,就像她精灵般的咏叹调,三分鬼魅。关上灯,听如丝般的歌声在屋里扶摇直上,一切的情绪都随之而去。
创作背景
该唱段是模仿巴洛克声乐时期的阉伶歌手制作而成的。(具有花腔女高音和男低音的共同特质)。
阉伶歌手自上世纪20年代已经绝迹(所谓的阉伶歌手一定是男性的,他们在未成年,声带还保存童音的变声期前就被选出来并进行性器官的阉割,并让他们同时拥有男低音和女中音、高音的嗓音。
《女神之舞》最难的地方不在音高,难度在于换气,就这首歌曲本身而言,其极具创新的表现技法就足以使这首歌曲令人难以忘怀。主声部为美声唱法,但是配器和配乐却是地地道道的流行音乐,演唱者以她优美的音质足以打动每个人的心。
听到高潮处,竟恍若觉得,世界上最美妙的乐器莫过于人的声音,女伶的表演将人声同乐器完美地结合到了一起,使人觉得不再有主次声部之分。
此外,这看似安详和谐的乐曲,却巧妙地烘托了舞台后正在发生的激烈枪战,悲壮之中又不乏幽默,对故事情节的推动起到了不可磨灭的作用。
歌曲歌词
原文歌词:
"Ildolcesuono
Micolpidisuavoce!..ah,quellavoce...
M'equinelcordiscesa
Edgardo!lotisonresa
Edgardo!ahEdgardomio!
Si,tisonresa!
Fugitiiosonda'tuoinemici
Ungelomiserpeggianelsen...!
Tremaognifibra!...Vacillaitpie!
Pressolafontemecot'assidialquanto
Si,pressolafontemecot'assidi。
英译歌词:
Thesweetsound
OfhisvoiceIhear!Thatvoice
Sodeeplyembeddedinmyheart!...
Edgar!I'myoursagain;
Edgar!Ah!MyEdgar!
Yes,I'myoursagain!
I'veescapedfromyourenemies...
There'sachillinmybosom!...
Everyfibretrembles!...Myfoot'sunsteady...
Sitwithmenearthefountain.
Yes,sitwithmenearthefountain...
中文歌词:
甜蜜的声音多令人神往
啊,他的声音在我的心中荡漾!
哀德加尔多,我回到你身旁哀德加尔多
啊,心爱的情郎!
我回到你身旁,逃出你敌人的魔掌,我逃出魔掌……
参考资料

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/newbaike1.com/id.php on line 362
目录
概述
创作背景
歌曲歌词
参考资料