此书在宋朝为教授儿童的词讼之书。《
宋会要辑稿》:“今《四言杂字》皆系教授词讼之书,有犯,合依上条断罪。欲乞行下诸路州军、监司,依条施行。”在
北宋时曾翻译为西夏文,如《宋史·外国传一·夏国上》:“元昊自制蕃书……教国人记事用蕃书,而译《
孝经》、《
尔雅》、《四言杂字》为蕃语。”
台湾省版的多有
客家语、民俗,反映清治时台湾客家人的生活。仅管如此,台湾闽南人在私垫也用此书。二十世纪初叶时,李开章在苗栗铜锣一带得到十九世纪台湾客家人
张姓版本的手抄本后,去除部分
清朝制度与负面事情,如删除
光绪八年(1882年)竹南四堡土城居民张庐被劫的描写:“
爱新觉罗·颙琰己巳,世遭变乱。客人遭劫,祸出非常。人多离散,田屋抛荒。”,写入台湾日据时代的事物,编成台湾流传甚广的斐成堂版,后世也多以此版重印作台湾人的教育。
台湾版的依黄震南作分类,有记帐、烹、蔬果、肉类、器官、衣饰、农具、家用、建筑、祭祀、禽兽、岁时、水运、刑法、信仰、行业、人品、昆虫、地治、世道人心、处世之道、各地民情、历史人物、劝专心就业、作诗、医药、番人、契约、道德报应、书、宗族、死亡、亲属、官职、女子、忠臣孝子、圣贤经典、教育、文房四宝、结语这四十类。