因纽特语(Inuktitut),爱斯基摩-阿留申(Eskaleut)语系中爱斯基摩语的东北部分支,在
阿拉斯加州北方、
加拿大和格陵兰(Kalaallit Nunaat)使用。
历史
教育
在欧洲殖民者到来之前,因纽特人通过模仿和参与学习技能,因纽特语提供了描述传统实践和自然特征的所有词汇。直到
欧洲殖民者到来,因纽特语才开始有书面形式。殖民者带来的欧洲教育系统中,因纽特语被用于教学,并发展了书写系统。1928年,第一所因纽特人寄宿学校成立,英语成为教学语言。随着政府对北方的兴趣增加,英语被视为所有领域的交流语言。然而,因纽特人认为因纽特语是表达情感和
身份认同的方式,而英语是谋生的工具。20世纪60年代,欧洲人对因纽特语的态度开始改变,认为它值得保存,并且在
早期教育中使用母语教学效果更好。这导致了双语学校的出现。1969年,大多数因纽特人投票取消联邦学校,代之以由新魁北克总督府(Direction générale du Nouveau-Québec, DGNQ)管理的项目。内容以因纽特语、英语和
法语教授。
法律地位
因纽特语在1984年成为西北地区的官方语言,并在1999年西北地区分裂为西北地区和努纳武特时,继续作为官方语言。努纳武特自治区域努纳维克(Nunavik)通过
詹姆斯湾和魁北克北部协议,将因纽特语作为教育系统的官方语言。努纳维克的因纽特语被称为` (ᐃᓄᑦᑐᑦ)。此外,努纳维克的因纽特语也有Tarramiutut或Taqramiutut(ᑕᕐᕋᒥᐃᑐᑦ或 ᑕᖅᕐᕋᒥᐃᑐᑦ)的称呼。努纳维克的因纽特语包括Tarrarmiut和Itivimuit方言。Itivimuit与因努维克(Inukjuak)有关,该地区有一条Itivimuit河。
语言和方言
努纳维特
努纳维特的基本法列出了四种官方语言:英语、
法语、因纽特语和因纽纳克语。因纽特语和因纽纳克语的区分在国家政策中并不明确,这两个词现在越来越多地被用来指代因纽特语和因纽纳克语的总称,即“因纽特语”。努纳维特是约24,000名因纽特人的家园,其中80%以上的人说因纽特语。这包括约3,500名报告为单语者。2001年的人口普查数据显示,因纽特语在
加拿大的使用率虽然在年轻人中低于老年人,但在整个加拿大已经停止下降,并且在努纳维特可能正在增加。南巴芬方言(Qikiqtaaluk nigiani, ᕿᑭᖅᑖᓗᒃ ᓂᒋᐊᓂ)在
巴芬岛南部广泛使用,包括努纳维特的首府伊魁特(Iqaluit)。由于伊魁特是因纽特媒体的发源地,南巴芬方言近年来变得更为人所知。一些语言学家也区分了东巴芬方言,它与南巴芬方言或北巴芬方言不同,后者是因努维克方言。截至2012年,努纳维特已逐步在教育系统中实施幼儿、小学和中学的沉浸式课程,以进一步保护和推广因纽特语。Pirurvik,伊魁特的因纽特语培训中心,有一个新的目标:培训来自努纳维特社区的教师,以不同的方式和他们自己的方言教授因纽特语。
努纳维克
魁北克约有15,800名因纽特人,几乎都居住在努纳维克。根据2021年的人口普查,80.9%的
魁北克省因纽特人说因纽特语。努纳维克方言(Nunavimmiutitut, ᓄᓇᕕᒻᒥᑐᑦ)与南巴芬方言相近,但并不相同。由于努纳维克与其它因纽特社区的政治和地理边界,努纳维克拥有独立的政府和教育机构,导致当地方言逐渐标准化,与其它形式的因纽特语区分开来。努纳维克的因纽特语被称为` (ᐃᓄᑦᑐᑦ)。努纳维克方言也被称为Tarramiutut或Taqramiutut(ᑕᕐᕋᒥᐃᑐᑦ或 ᑕᖅᕐᕋᒥᐃᑐᑦ)。努纳维克方言的子方言包括Tarrarmiut和Itivimuit。Itivimuit与因努维克(Inukjuak)有关,该地区有一条Itivimuit河。
劳伦斯
劳伦斯方言(Nunatsiavummiutut ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥᑐᑦ或,通常在政府文件中称为Labradorimiutut)曾经在劳伦斯北部广泛使用。它有一个独特的书写系统,由1760年代在格陵兰的
德国传教士根据拉丁字母开发。这个独立的书写传统、劳伦斯与其它因纽特社区的距离,使它成为了一个独特的方言,拥有独立的文学传统。劳伦斯的因纽特语被称为Inuttut(ᐃᓄᑦᑐᑦ)。尽管劳伦斯声称有超过4,000名因纽特人后裔,但2001年的人口普查显示,只有550人报告因纽特语为他们的母语,主要集中在纳恩(Nain)镇。因纽特语在劳伦斯地区面临严重濒危。劳伦斯地区还有一个与西部因纽特语方言更接近的方言,曾在里戈莱特(Rigolet)地区使用。据新闻报道,1999年该方言只有三位非常年长的使用者。
格陵兰
尽管通常被认为是
格陵兰语的一种方言,因努特语或极地爱斯基摩语是18世纪晚期从加拿大北极地区传入格陵兰的。
语音
因纽特语的东部方言有十五个
辅音和三个
元音(可以是长或短)。辅音分为六种发音位置:双唇、唇齿、齿龈、硬腭、
软腭和
声门;以及三种发音方式:清音、浊音和鼻音,以及两个额外的音素——清音擦音。Natsalingmiutut有额外的辅音/ɟ/,这是Proto-Inuit中回声辅音的遗迹。Inuinnaqtun少了一个辅音,因为/s/和/ɬ/合并成了/h/。所有因纽特语方言只有三个基本元音,并对所有元音进行音长区分。在Inuujingajut——努纳维特标准罗马字母表中,长元音用
双元音表示。
所有清音都是不送气的,就像许多其他语言一样。清音
声门塞音通常用q表示,但有时也用r表示。清音侧擦音用ɬ表示,但通常用\u0026或l表示。/ŋ/用ng表示,而双元音/ŋ/用nng表示。
语法
因纽特语,像其它爱斯基摩-阿留申语系语言一样,具有丰富的形态系统,其中不同的形态被添加到词根上,以表达在英语等语言中需要多个词才能表达的事物。所有词都以词根开始,然后添加其他形态。因纽特语有数百个不同的形态,有些方言多达700个。然而,它非常规则,不像英语和其它印欧语系语言那样有例外,尽管规则有时非常复杂。
写作
拉丁字母
西部努纳维特和西北地区使用拉丁字母,通常称为因纽纳克语或Qaliujaaqpait,反映了19世纪末20世纪初到达该地区的传教士的偏好。摩拉维亚传教士在1760年代为将因纽特人引入基督教和圣经而开发了因纽特语字母表,该字母表基于拉丁字母。他们后来在19世纪前往劳伦斯,将因纽特语字母表带到了那里。阿拉斯加的尤皮克和因努伊特人以及西伯利亚的尤皮克人也采用了拉丁字母。
Qaniujaaqpait
努纳维特和努纳维克的大多数因纽特语使用一种称为Qaniujaaqpait或因纽特语
音节文字的书写系统,该系统基于
加拿大原住民音节文字。1860年代,传教士将这种Qaniujaaqpait系统引入了加拿大东部的因纽特人。到1920年代,Netsilik因纽特人在库加鲁克(Kugaaruk)和北
巴芬岛采用了Qaniujaaqpait。
加拿大音节文字
因纽特语在加拿大的音节文字基于James Evans为
克里语开发的音节文字。1970年代,加拿大因纽特文化研究所采用了目前的音节文字形式。因纽特人在
阿拉斯加州、因努伊特、因纽纳克语使用者和格陵兰和劳伦斯使用拉丁字母。尽管通常被称为
音节文字,但该书写系统已被一些观察者归类为音节文字,因为以相同
辅音开头的音节具有相关
字符,而不是无关字符。所有因纽特语音节文字字符都可在Unicode块统一
加拿大原住民音节文字中找到。努纳维特政府开发了名为Pigiarniq(ᐱᒋᐊᕐᓂᖅ [pi.ɡi.aʁ.ˈniq])、Uqammaq(渥卡玛克 [u.qam.maq])和Euphemia(渥弗米亚 [u.vai.mi.a])的TrueType字体,用于
计算机显示。它们由
温哥华的Tiro Typeworks设计。苹果
麦金塔计算机包括因纽特语输入法编辑器(Input Method Editor)作为
键盘语言选项的一部分。
Linux发行版为因皮亚克语、卡拉利特语和因纽特语提供区域和语言支持。
布莱叶盲文
2012年,Commonwealth Braille and Talking Book Cooperative的Tamara Kearney经理开发了因纽特语音节文字的
路易斯·布莱叶盲文代码。该代码基于表示
音节文字的方向。使用liblouis Braille翻译系统,可以使用Unicode UTF-8和UTF-16进行机器翻译。该系统包括Inuktitut Braille翻译表。《伊利亚鲁朱克纳努鲁》(The Orphan and the Polar Bear)成为第一本翻译成因纽特语音节文字的书籍,该书由努纳维特领土图书馆在贝克尔湖(Baker Lake)的努纳维特领土图书馆收藏。
文化
因纽特语的文学作品包括Markoosie Patsauq的小说《猎人的鱼叉》和Mitiarjuk Nappaaluk的小说《Sanaaq》。2012年,随着旧约的完成,由本土演讲者翻译的第一部完整的因纽特语圣经出版。