黄源深,1940年出生于
新昌县,大学毕业后于1961年开始工作。他曾在
华东师范大学外语系担任教师,并在
悉尼大学获得硕士学位。后来,他成为华东师范大学外语系的主任,并在
澳大利亚拉特罗布大学和美国
宾夕法尼亚州立大学担任客座教授和博士生导师。此外,他还担任华东师范大学澳大利亚研究中心的主任。目前,黄源深是
上海对外经贸大学的教授。
1940年2月生,1961年华东师范大学外语系毕业,1979-81年悉尼大学进修,并获文学硕士学位。1985年招收我国首批澳大利亚文学硕士研究生。1986年升任教授。曾任
华东师范大学外语系主任、华东师大校学术委员会委员和校学位委员会委员、《
华东师范大学学报》编委。曾先后在
悉尼大学、
拉特罗布大学和美国
宾夕法尼亚大学任客座教授。曾赴
英国学术访问。曾任三届教育部全国高校外语教学指导委员会委员。目前社会兼职有:中国
澳大利亚研究会会长、
上海翻译家协会副会长、中国译协理事、
上海市文联理事、
上海市作家协会理事、上海市政协委员。
历任华东师范大学外语系教师,澳大利亚悉尼大学硕士,华东师范大学外语系主任,澳大利亚拉特罗布大学客座教授,美国
宾夕法尼亚州立大学客座教授、博士生导师,华东师范大学澳大利亚研究中心主任,教授。1998年加入中国作家协会。著有专著《
澳大利亚文学史》、《
澳大利亚文学论》,译著长篇小说《
简爱》、《归宿》等。专著《澳大利亚文学史》获上海市哲学社会科学优秀著作
二等奖,译著《
我的光辉生涯》获1996年澳大利亚政府翻译奖,论文《当代澳大利亚小说流派》获上海市哲学社会科学优秀论文奖。
主要著作有:专著《澳大利亚文学史》、《澳大利亚文学论》、《澳大利亚文化简论》、《当代澳大利亚社会》;编著《高校英语教材1-8册》、“九五”国家级重点教材《综合英语教程》和《
英语泛读教程》、《英国散文选读》、《澳大利亚文学选读》、《
外国文学欣赏与批评》等;译著《
简爱》、《道连·格雷的画像》、《隐身人》、《我的光辉生涯》、《露辛达·布雷福特》等,已出版著译计三十余部。此外在《
外国文学评论》、《
世界文学》、《
外国语》、《
中国翻译》等杂志发表关于文学、语言和翻译的论文六十余篇。代表作为《
澳大利亚文学史》。
著译曾多次获奖:《
我的光辉生涯》获
澳大利亚政府所授予的“杰出文学翻译奖”(1996);《高校英语教材5-8册》获国家教委高校优秀教材
一等奖(1995)和国家级优秀教学成果
二等奖(1997)、《高校英语教材1-4 册》获
上海市高校优秀教材一等奖(1997)、《澳大利亚文学史》获教育部高校
人文科学概论优秀著作二等奖(1998)和上海市哲学社会科学优秀著作二等奖(1998)、《澳大利亚文学论》获上海市哲学社会科学优秀著作二等奖(1996)、《澳大利亚文学选读》获全国高校外国文学研究优秀教材奖(1995)、《中学百科全书·外语卷》获
中国图书奖(1994)。论文“当代
澳大利亚小说流派”获上海市哲学社会科学优秀论文奖(1986)。“九五”国家级重点教材《综合英语教程》和《
英语泛读教程》分别获教育部高校优秀教材
一等奖(2002)。
此外,还获得“
宝钢教育奖”(1999)、“
上海市优秀留学回国人员称号”(2004)。发表在澳大利亚Meridian杂志上的论文“The Ancestor Complex”的一个论点被澳大利亚Charles Sturt大学用作期终考试题目。曾应邀担任
悉尼大学(1994)、
西澳大利亚大学(1998)和James Cook大学(2000)博士论文校外审阅人(external examiner)。2002年11月中澳建交三十周年,与其间中国驻
澳大利亚的七位大使一起,分别获澳大利亚外交部长授予的澳大利亚政府
勋章。