新英汉词典
世纪版新英汉词典
《世纪版新英汉词典》,上海译文出版社 编。世纪版《新英汉词典》共收词10万余条,释义囊括了英美同类语词词典的内容。
内容提要
发行量逾900 万册的《新英汉词典》是一部主体内容编写于20世纪70年代的英、汉语词性工具书。世纪版《新英汉词典》对原词典进行了全面的修订和补充更新,是一部面貌崭新的词典。世纪版《新时代英汉大词典》共收词10万余条,收录了大量近二、三十年来出现的新词、新义和新用法,释义囊括了英美同类语词词典的内容。
在本次编写过程中,我们对每一条目、每一义项、每一例证、每一习语都作了重瓣查核,一方面保留原版本中正确、有用的内容,另一方面参考20世纪90年代出版的多种英美语文词典和各类专科词典,纠正原词典中的谬误和疏漏,补充提供有关条目的最新信息,删除生僻废弃的词语和义项。世纪版《新英汉词典》共收词10万余条,释义囊括了英美同类语词词典的内容。新版词内在例证方面作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年为政治而政治、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法便举一反三。
在世纪版《新英汉词典》中,我们增设了三百多幅插图,其目的主要是帮助阐明释义,使相关词目或义项能一目了然。这在我国大陆编的英汉词典中,或许属于首创。
在附录部分,我们增设了英语谚语、警句集锦、世界国家和首都、国际长途直接拨号指南、化学元素表等多项新内容,以增强本词典的知识性、实用性和趣味性。
编辑推荐
本词典在例证方面了作了较大幅度的替换更新,其中包括去除了数百条当年“为政治而政治”、英语不地道的句子或短语,例证的设置更强调针对性和实用性,例证或帮助读者进一步理解某一释义,或帮助读者掌握该词语的典型用法以便举一反三。
作者简介
主编:葛传椝,我国英语界泰斗、复旦大学教授。陆谷孙,祖籍余姚市。1962年毕业于复旦大学外文系, 1965年研究生毕业,留校任教至今。1978年由助教破格提升为副教授,1985年提升为教授, 1990年经批准成为博士研究生导师。 1970年参加《新英汉词典》的编写,是主要设计者和定稿人之一。1994年9月被授予"复旦大学"杰出教授。中国作家协会上海分会会员。
目录
前言
体例说明
略语表
音标例释
英美发音差异例释
新英汉词典正文
附录
英语谚语、警句集锦
二 常见英美姓名音译表
三 英语不规则动词表
四 世界地理知识
五 世界国家和首都
六 世界主要城市与北京市时差表
七 国际长途直接拨号指南
八 罗马数字
化学元素表
十一 摄氏度和华乐温度对照表有及换算
十二 度量衡
……
参考资料
目录
概述
内容提要
编辑推荐
作者简介
目录
参考资料