巴顿·华兹生,1925年生于
纽约,1956年自
哥伦比亚大学取得博士学位。华兹生教授曾以
福特基金会海外学人的身份在
日本京都大学从事研究,并先后在京都大学、哥伦比亚大学及史丹福大学教授中国及日本语文。1979年荣获哥伦比亚大学翻译中心
金牌奖章;1981年荣获「笔」(PEN)翻译奖项。华兹生教授是译丛顾问团创始成员之一,1989—199年间荣任译丛学人。专注于中日文学的翻译与研究,出版著作已逾20册。是国外第一位将《
史记》部分篇章翻译成英文出版的著名翻译家。
华兹生的汉学译著囊括了中国古代典籍、诗歌、传记、佛经等诸多类别,而且还广泛涉猎典籍评论、文学论述等领域,多部专著、译著入选联合国教科文组织(UNESCO)《中国代表性著作选集系列丛书》,成果斐然。先后于1979年获
哥伦比亚大学翻译中心金奖(The Gold Medal Award),1981年于1995年,两次获得“
美国笔会翻译奖”( The PEN Translation Prize)。2005年,美国艺术与文学研究院授予其“文学奖”,以表彰其多年翻译
亚洲文学的努力与贡献。2015年,美国笔会中心为表彰华兹生一生致力于亚洲文学传播及其翻译成就,授予其“拉夫·曼海姆翻译
特别贡献奖”(The PEN/Ralph Manheim Medal for Translation)。