屠珍
对外经济贸易部英法文翻译
屠珍(1934年3月8日—2022年9月21日),女,江苏常州人,中华人民共和国翻译家。屠珍早年毕业于北京大学法文系,曾任中国农工民主党党员,中国作家协会会员,北京市第七、第八届政协委员,北京对外贸易学院教授。她的丈夫梅绍武是京剧演员梅兰芳的儿子,他也是翻译家。屠珍在翻译领域有着卓越的成就,不仅自己翻译了多部英法名著,还协助梅绍武整理了大量的梅兰芳中外文献资料。
生平
屠珍1934年出生在北平市,原籍江苏常州。先后就读于北平私立明明小学、圣心女子学校和天津圣约翰女子学校。
1951年考入燕京大学西方语言文学系。入学后英文摸底考试成绩名列前茅,直接被免掉三年英文基础课,学习大学四年级的课程。二年级时修完必修课转到法文系。同年在同年的院系调整中并入北京大学
1955年毕业于北京大学毕业后分配到对外贸易部任翻译。
1956年开始发表作品。
1963年调入北京对外贸易学院工作,历任副教授、教授。
1982年加入中国作家协会。曾任国际笔会会员、北京戏剧家协会会员、全国美国文学研究会理事、北京英国文学研究会理事、《文艺人才》杂志编委、中国梅兰芳研究会秘书长,北京市第七、八届政协委员,中国农工民主党中央教育委员会委员等职。
1997年退休。
2022年9月21日在美国洛杉矶逝世,享年88岁。
主要作品
屠珍的译著有长篇小说《重返呼啸山庄》《赫尔克里的丰功伟绩》《炸弹宴会》《鸳梦重温》《阿尔巴尼亚短篇小说集》《好人难寻》《识时务者为俊杰》《格林里夫》《启示》《眺春林景》《钥匙》《我为什么住在邮局》《马尔科姆》《瘦子》《塔楼奇案——欧美短篇侦探小说选》,译著剧本《诗人的气质》《月照不幸人》《庄严的大厦》《一个丑角的素描》《根》《阿麦迪》及《塔楼奇案》《福尔摩斯探案精选》(合译)等。
参考资料
屠珍.中国作家网.2024-07-05
2022,从此永忆的32位先生.微信公众平台.2024-07-05
目录
概述
生平
主要作品
参考资料