《甄嬛传》(The Legend of Zhenhuan)根据
吴雪岚的同名小说原著改编。由郑晓龙执导,
王小平、流潋紫联合编剧,孙俪、
陈建斌、蔡少芬、
李东学、
蒋欣等主演的古装剧情电视电影,2015年3月15日在美国
Netflix网站付费播出。
《甄嬛传》讲述了
清朝雍正元年,在一片祥和的表象之下,后宫,华妃与皇后分庭抗礼,在太后的主持下,一场盛大的选秀拉开帷幕。大理寺
少卿甄远道长女
甄嬛意外得到雍正的赏识,从此步入皇宫。在皇后和
华妃两方势力的夹击下,
甄嬛小心周旋,人如负重,命悬一线。她不得不用自己的智慧保护自己,一次次被卷入残酷的宫闱斗争之中的故事。
《甄嬛传》是首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。此次美版《甄嬛传》被剪辑成6集,每集90分钟,并加入
孙俪老年“嬛嬛”形象。
剧情简介
已进入暮年的甄嬛(孙俪 饰)身边还剩下小允子(罗康 饰)悉心伺候,甄嬛不禁触景生情,回想起自己当年入宫的情景,以及多年来在宫中经历的事情,不由地发出感慨。
雍正年间,国泰民安,太后乌雅·成璧(刘雪华 饰)一直为雍正皇帝爱新觉罗·胤禛(陈建斌 饰)子嗣之事忧心,于是和皇上商量着举办选秀之事,皇上也应了太后的想法。大选之期将至,甄嬛虽不情愿,但还是被皇上选入宫中。
甄嬛与
沈眉庄(
斓曦 饰)、
安陵容(
陶昕然 饰)三人成为好姐妹。因机缘巧合甄嬛与
爱新觉罗·胤礼(
李东学 )互有好感,她一直想办法避开皇上恩宠,但后来还是因为因缘分获宠被
华妃(
蒋欣 饰)等人嫉妒。甄嬛被
余莺儿等人下毒,几人合力出谋抓了余氏吓怕
丽贵嫔。深得皇上恩宠的甄嬛斗倒华妃。甄嬛被皇后害禁足,后产女离宫。她在甘露寺结缘果郡王,不得已回宫自强。被迫误杀果郡王成终身之恨,扳倒
端恪皇贵妃、陵容和皇后,助
爱新觉罗·弘时为太子。甄嬛为
雍正掘坟墓,助
乾隆登基,让果郡王之子归宗。眉庄和
温实初(
张晓龙 饰)有子,
浣碧嫁于
爱新觉罗·胤礼后殉葬。后
甄嬛被尊为皇太后。最后,皇太后甄嬛伫立在桥头,回忆往昔种种。
角色介绍
影片制作
创作背景
《甄嬛传》(The Legend of Zhenhuan)根据
吴雪岚的同名小说原著改编。美版在剧集上主打“批判封建制度的腐朽与残酷”的同时,更旨在歌颂这段美好诚挚的爱情绝唱。
团队组建
美版《甄嬛传》的剪辑、编排、翻译等都由美国团队操刀。该片导演
郑晓龙将与《
速度与激情:特别行动》系列电影导演
林诣彬联手,担任监制。
幕后故事
美版《甄嬛传》的主题歌与国内版完全不同,美国版的音乐也将全部由美国团队重新制作,配上了英文版的全新主题歌。
美版《甄嬛传》加入了不少华美精致的背景,并首次出现了甄嬛头发花白的老年造型,整个片头浓缩了她的一生。
美版《甄嬛传》中皇帝出现的场景不多,而
爱新觉罗·胤礼成为了片中重点人物。
该片翻译难度有些大,
甄嬛娘娘英文名为“BettySun”,“
一丈红”被翻译成英文是“Thescarletred”。华妃那句“赏你一丈红”,被翻译为“Give you a 3.3333meters
红色(给你3.3333米的红)”。“贱人就是矫情”被翻译成:“Bitch is unreasonable(不可理喻)。
美方愿意改编《甄嬛传》的原因,就在于《甄嬛传》曾在美国中文台播出,收视不错。曹平介绍,当时《甄嬛传》以一天播一集的速度,在美国播了三个月,还重播了两遍。
美版《甄嬛传》配音都是邀请当地土生土长的华人,由此来化解中西文化冲突造成的影片失真感。
美版《甄嬛传》翻译由美国团队担任,一方面会保证中国古典文化的传承,一方面要让美国观众能看懂。翻译也不完全是直译原本,而是翻译者重新遣词造句后的艺术加工。
《甄嬛传》被美国一些
视频网站命名为《宫里的皇后》。
音乐原声
播出与收视
播出信息
收视成绩
2015年3月,《甄嬛传》(美版)在
Netflix获得平均3.7分的优异成绩。同天,在IMDb也拿下8.5分的高分。
剧集评价
媒体评价
对于喜欢《甄嬛传》的中国观众来说,对白是该剧一大亮点,中文翻译成英文之后,荡然无存的美感和语境,自然也会让该剧苍白不少。所以,美版遇冷,大可理解为“水土不服”好了。(楚天金报 评)
美版《甄嬛传》在台词翻译、剧情剪辑、新增内容等方面都成为网友们的关注焦点,其受欢迎程度可见一斑。美版《甄嬛传》的上线不仅是对该剧的庆贺,也是给网迷们的一份震撼大礼。(网易娱乐 评)
大众评分
注:以上数据截至2024年2月