《十三夜》是2011年6月译林出版社出版发行的图书,作者是[日]
樋口一叶。
口一叶可能是日本文学史上最短寿的知名作家,享年四。她的肖像被印在二○○四年新版五千元
日元上,可见地位之崇高。她的小说多取材于其居住的
东京半下流社会,笔致细腻绵密,对世态百相刻画入微,陋巷中的庶民众生、男女欢愁莫不跃然纸上。
林文月选译最著名的十篇,详加注释,每篇附有译后小记,是一部规划完整,好看而重要的名著。
樋口一叶(ひぐち いちよう 1872~1896) 日本女小说家、歌人。本名夏。生于东京,师从半井桃水,因患肺病早逝。以描写女性生活的短篇小说名世,被誉为“古
日本最后的女性”。2004年日本政府将其肖像印制于五千元纸币之上。
台湾
彰化县人,1933年出生于上海日租界。1952年入读台湾大学中文系,师从
台静农等名师,后留校任教,专攻六朝文学、中日
比较文学。历任
美国华盛顿大学、
斯坦福大学、伯克利大学,捷克查理斯大学客座教授。作品曾获中国时报文学奖、台北文学奖、中兴文艺奖等。
十三夜:日本人9月13日观月,俗称后月。秋天赏月两次是日本民族特有的习惯。实际上9月13是
日本传统的赏月日。后来又传入中国的风俗习惯,只好赏两次月。9月13日日本人插
芒草叶,同时还要供上豆、粟、
糯米团子等供品,其规模与
中秋节相似。由于时值芋薯收获季节,所以日本人称其为芋明月。还有的地区称其为小麦赏月。
这篇《暗樱》为
樋口一叶处女作,发表于半井桃水所主编的同人杂志《武藏野》创刊号。当时一叶年二十。这篇短篇小说,写比邻而居的一对年轻男女,青梅竹马,天真无邪,情同兄妹,却因一次庙会市集出游,遭女方同学取笑其“亲热”,引发女主角千代顿觉心中之爱恋情愫,而萌生羞涩犹豫患得患失之心。往昔坦荡自然的言语行动,一变为内敛抑郁,心疾终导致卧病衰弱而死亡。
男主角良之助得知女方之病实由己引起,为时已晚。戴上了
千代临终赠送的遗物戒指,被迫催其返家时,千代却以细如丝的声音道别:“明天,跟你道歉。”此与往日吵吵闹闹,隔日道歉和好之无忧无虑,成为对比互应。一叶所要表现的,或者是由孩童成长进入男女爱情世界之悲哀吗?而结束处则以“也无风,檐上却见樱花纷纷飘落,满天夕照,晚钟幽幽催人伤悲”。含蓄的笔调作收。如诗如歌,耐人寻味。一叶所有的作品,几乎也都有这种淡雅而余韵无限的表现。
小说的故事情节并不复杂多变化,但文字精美古典,是一叶作品的特色。由于她身处明治时代的
日本,其社会、政治、民情、风俗等,一切皆由传统转向现代化之际,加以个人侵染古典文学甚深,所以她虽以现代小说之形式写作,但字里行间每常蕴含浓郁的典雅风格。作为译者,这种美文的传递,最是困难不易。若其径采意译,则趣味尽失,唯留单纯的故事骨架;若一一顾及所蹈袭隐喻之典故、俗谚,乃至顶真格、双关语等诸奥妙之处,则恐怕将事倍功半,徒显得冗长费解而已。这一篇四千余字的译文,斟酌再三后,仍不得不设十一条注释,已是我尽量约制的后果。