关文运(1904—1973),即关其桐,著名
西方哲学翻译家。笔名关文运,又用名关文、世雄、琪桐、邹如山等,
山西省省
阳泉市平定县人,是民国声名能跨越娘子关的山西少数几位学人之一。
关文运先生1931年毕业于
北京大学英语系,在校期间追慕
胡适、常乃等人学问,与胡适等结识,是胡适的私淑弟子。毕业后即由胡适介绍,任职于中华教育文化基金董事会编译委员会,从事翻译西方哲学著作的工作,相继译有《
新工具论:或解释自然的一些指导》(培根)、《崇学论》(培根)、《巴克莱哲学对话三篇》、《
视觉新论》(巴克莱)、《
人类理解研究》(
大卫·休谟)、《
方法论》(
勒内·笛卡尔)、《
哲学原理》(笛卡尔)、《
沉思集》(笛卡尔)、《优美感觉与崇高感觉》(
伊曼努尔·康德)等。他较全面地将
培根、笛卡尔、巴克莱、休谟等西方哲学家的著作翻译到中国来,功不可没。今
商务印书馆出版的《
汉译世界学术名著丛书》中就有关文运先生的译作。随之先后在中德学会救济总署、
长春大学外语系供职。新中国成立后调国家出版署任编审,1951年调入
山西大学外语系任教授,并担任省政协委员、《哲学译丛》编委等职。他毕业生致力于西方古典哲学的研究和译介,自30年代起开始翻译康德、
勒内·笛卡尔著作;建国后,主要致力于西方资产阶级经典作家及马克思、恩格斯著作的翻译。他学识渊博,精通多种外语,出版译著几十种,是译著宏富的杰出翻译家。