袁筱一
上海社会科学院文学研究所所长
袁筱一,女,华东师范大学法语系教授,南京大学博士,现任上海社会科学院文学研究所所长。她专注于法语语言文学专业翻译理论研究,其译作包括米兰·昆德拉的《生活在别处》、勒克莱齐奥的《流浪的星星》、让-雅克·卢梭的《一个孤独漫步者的遐想》等。2018年11月24日,袁筱一以《温柔之歌》荣获第十届傅雷翻译出版奖文学类奖。
人物经历
袁筱一,女,现任华东师范大学外语学院院长,博士,教授。1993年华东师范大学法语专业本科毕业,期间以法语创作短篇小说《黄昏雨》,并获法国青年作家大赛第一名。1999年获南京大学博士学位,1997年在巴黎第八大学进修,2004年调入华东师范大学,本科生开设科目有法语精读、文学翻译理论与实践,研究生开设科目有文学翻译基本问题,当代法国翻译理论,文学翻译批评。2006年入选教育部新世纪优秀人才支持计划。2018年12月18日,袁筱一担任上海市作家协会副主席,2019年12月20日出任上海翻译家协会第7届理事会副会长。2024年12月,任上海社会科学院文学研究所所长。
个人作品
译作
《温柔之歌》,浙江文艺出版社,2017 [7]
《静默》,新星出版社,2016 [9]
《这样你就不会迷路》,人民文学出版社,2016 [10]
《请你来我家》,广西师范大学出版社,2016 [11]
《越的感觉 欲望之书》,华东师范大学出版社六点分社,2015 [12]
《沉默女王》,译林出版社,2015 [13]
《幸福,一次哲学之旅》,南海出版公司,2015 [14]
《夜》,南海出版公司,2014 [15]
杜拉斯传》,重庆大学出版社/楚尘文化,2014 [6]
《三个折不断的女人》,译林出版社,2011 [20]
流浪的星星》,人民文学出版社,2010
《致D》,南京大学出版社,2010 [5]
《莒哈斯传》,台湾联经出版公司,2006
法兰西组曲》,人民文学出版社,2006
文集
《黄昏雨》(法文获奖小说合集)‚法国世界报出版社‚1992
《当代法国翻译理论》(合著‚第二作者)‚南京大学出版社‚1998
《文字·传奇:二十世纪法国经典作家与作品》‚复旦大学出版社‚2008
《最难的事》‚上海书店出版社‚2010年
文学翻译基本问题》‚上海人民出版社‚2011年
文章
《〈法兰西组曲〉译后记》,《世界文学》,2006年第1期
《猝不及防的历史》,《书城》2006年6月号
《宿命与梦想》,《文汇读书周报》,2006年3月17日
《头发睡着了,沉默在舞蹈》,第一财经日报,2006年7月21日
《西西弗斯,我需要你的勇气》,《文汇报》,2006年7月22日
《我眼中的杜拉斯》,《文艺争鸣》,2006年第5期
《我目光下的你还在吗?》,《书城》,2006年第11月号
《杜拉斯真的是这样读的》,《文汇报》,2007年5月12日
《躲起来,和这个世界开个玩笑》,《书城》,2007年第8期
《无法想象的寒冷》,《书城》,2008年第4期
《差异、女权和身体》,《读书》,2008年第5期
《大卫·戈德尔所开启的小说世界》,《当代外国文学》,2008年第2期
《意义单位与翻译单位》,《外语研究》,2008年第2期
主持项目
非洲法语文学翻译与研究,2020年度国家社会科学基金重大项目
理解与误解——米兰·昆德拉研究,国家社科基金项目
法国文学翻译史,教育部一般项目
荣誉奖项
外部链接
目录
概述
人物经历
个人作品
译作
文集
文章
主持项目
荣誉奖项
外部链接
参考资料