许寿裳(1883年2月4日-1948年2月18日),出生于
浙江省绍兴市,字季弗,又作季市,号上遂,教育家、文学家。
1899年春至1902年夏,徐寿裳在杭州
求是书院旧址学习,1902年在日本
东京弘文学院求学,1908年,许寿裳加入光复会。1909年4月回国任
杭州师范大学教务长。1922年夏,许寿裳出任国立北京高等女子师范学校校长,1925年因支持女师大学生运动遭段祺瑞政府通缉,1926年,徐寿裳被中山大学聘为教授,1943年任
北平大学女子文理学院院长。1946年6月25日,徐寿裳抵达中国台湾
台北市筹备编译馆。1947年5月4日,徐寿裳发表《台湾需要一个新的五四运动》,同年“
二·二八事件”爆发,
蒋介石采取了镇压的策略,编译馆被裁撤,许寿裳被迫转到台湾大学任教。1948年2月18日,许寿裳在台北和平东路青田街6号寓所惨遭凶杀,年仅66岁。
许寿裳有《
章炳麟传》《我所认识的鲁迅》《
亡友鲁迅印象记》等专著。在近现代
绍兴市史上,许寿裳、
鲁迅和
蔡元培一起并称为“越中三杰”,他编写了《怎样学习国语和国文》一书,并在
国语运动中力推从“台语复原”到“学习国语”的正确方向,为台湾光复初期国语运动作出了重要贡献。
人物生平
1883年2月4日,四爷爷出生在浙江绍兴城内水澄巷。1899年春至1902年夏,徐寿裳在杭州
求是书院旧址学习,1902年在日本
东京弘文学院求学,和鲁迅成为朋友,徐寿裳在日本留学期间,主编《浙江潮》杂志,1906年和1907年,曾跟鲁迅等在日本东京《
民报》社师从
章太炎先生。
1908年,许寿裳与
鲁迅一起加入革命团体光复会。1909年4月,原本想赴德留学的许寿裳回国,任
杭州师范大学教务长。
辛亥革命之后,许寿裳先后任南京临时政府教育部参事兼译学馆教授,
北京大学、
北京师范大学教授,江西教育厅长等职。
1922年夏,许寿裳出任国立北京高等女子师范学校校长,1925年因支持女师大学生运动遭段祺瑞政府通缉,1926年,徐寿裳被中山大学聘为教授,1943年任
北平大学女子文理学院院长。
1946年,应时任台湾行政长官
陈仪邀请许寿裳赴台湾主持“台湾国立编译馆”工作。编译馆由接收教育处的编审室与教材编辑委员会两个单位合并而成,同年6月25日,徐寿裳抵达
台北市,6月27日投入编译馆的筹备工作之中。7月13日,编译馆即正式成立。编译馆除全面参与台湾的“心理建设”事业,还与宣传委员会、国语推行委员会等部门合作。除去公务,许寿裳还写作了《鲁迅的思想和生活》与《
亡友鲁迅印象记》两部著作,宣传鲁迅精神。
1947年5月4日,徐寿裳发表《台湾需要一个新的五四运动》,就在许寿裳号召在台湾发起“一个新的五四运动”的同年,“
二·二八事件”爆发。
蒋介石采取了镇压的策略,编译馆被裁撤,许寿裳被迫转到台湾大学任教。在许寿裳的多方奔走下,原先在编译馆任职的人如
李霁野等也随同来到台湾大学,许寿裳将精力转移到教育领域。1947年8月,
台湾大学文学院改为哲学、历史、中文、外文四系,其中中文系主任由许寿裳担任。
1948年2月18日夜,许寿裳在台北和平东路青田街6号寓所惨遭凶杀,右颊右颈被柴刀连砍4刀,当场去世,年仅66岁。
主要作品
专著
资料来源(以上作品豆瓣读书收录,截至2024年10月23日)
资料来源(以上作品豆瓣读书未收录,截至2024年10月23日)
相关作品
资料来源(截至2024年10月23日)
文章
资料来源(截至2024年10月23日)
主编杂志
(截至2024年10月23日)
主要思想
关于对校长行文
大学是学术机关,教授、系主任及院长都是聘请者,对校长行文不应该用签呈,应改为公函。
关于“新的五四运动”
台湾也需要一个新的五四运动,把以往所受的
日本毒素全部肃清,同时提倡民主,发扬科学,于五四时代的运动目标以外,还要提倡实践道德,发扬民族主义。
关于台湾文化发展
台湾的学术文化,已经有了很好的基础,可以有为各省模范的资格,过去台湾省的军阀侵略主义,当然应该根绝,可是纯粹学术性的研究,却也不能抹杀其价值,应该接收下来,加以发扬光大。
家庭生活
1909年,许寿裳结婚。1918年初夏,徐寿裳夫人病故,一个月之内,许寿裳二女儿和三女儿也夭折。
社会关系
主要成就
教育成果
在近现代
绍兴市史上,许寿裳、
鲁迅和
蔡元培一起并称为“越中三杰”。1922年,许寿裳出任
北京女子师范大学校长。上任后,许寿裳发现女高师复旧势力强大、教学设备简陋、经费少、师资差,于是对学校加以整顿,尽力排除封建教育的陋规,推行西方教育体制。许寿裳在海峡两岸的多所大学任教,开设“
中国小说史”“中国文字学”与“传记研究”等课程。
抗日战争胜利后,许寿裳在台湾,宣传“五四”新文化运动的精神和成果,以及鲁迅和鲁迅精神,推广和普及
越南语、国文,致力弘扬中华民族文化。许寿裳作为读音统一会会员,一起确立了注音符号的使用原则。他编写了《怎样学习国语和国文》一书,并在
国语运动中力推从“台语复原”到“学习国语”的正确方向,为台湾光复初期国语运动作出了重要贡献。
许寿裳一生主要从事教育工作。辛亥革命后,受
蔡元培之托,许寿裳草拟《中华民国教育宗旨》和《新教育意见》,以部令颁行
中原地区。
现代中国思想史、学术史、文学史与教育史上,许寿裳就是一位影子人物。他既是《中华民国教育宗旨》的草拟者,也曾参与“读音统一会”的工作,同时,在渡海赴台之后,还极力推动台湾的文教建设。除此之外,许寿裳也有自己独特的研究领域,例如文字学、小说史以及传记文学研究等,尤其他的《中国传记发展史》更是开先河之作。现代中国的传记文学,由
胡适首倡,但在理论与实践中走向成熟,则是许寿裳的重要贡献。他的《中国小说史》虽然参考了
鲁迅的《
中国小说史略》,但是体系完全是自创的,构成了对于鲁迅论述的发展。
学术成果
许寿裳通晓日、英、德等多国语言,在许寿裳的学术成果中,最具价值的是传记文学研究和写作。1945年5月,他的《
章炳麟传》一书由重庆胜利出版社印行,全面评介了
章太炎先生的生平和学术成就,是最早的一部章太炎评传。他撰写的《
亡友鲁迅印象记》和《我所认识的鲁迅》这两部回忆录,在鲁迅同时代人的同类型著作中首屈一指。
书法成就
许寿裳的字,雅逸清秀,刚直清健。他曾受业于章太炎,对古文字研究很深,所以其书法也会偶尔运用一二个古字,自然有机地掺杂其间。他长期追随
蔡元培,蔡筹建教育部,他先后在其手下任佥事、科长、参事和司长;1927年蔡元培创办大学院,他又应邀出任秘书长、秘书处主任等,为蔡先生起草文件、代撰诗文是常事,所以他的字结体左低右高,笔画舒展,长横长撇长捺颇多,这些都是蔡元培书法的特点。比如香港未来中国出版社曾于1993年出版《许寿裳诗集》,封面用作衬底的一幅许寿裳诗稿手迹,即与蔡元培的书法相似。
人物评价
许寿裳因为其民主开放的办学风格受到师生的好评,享有很高的威望。(
北京师范大学文学院微信公众号评)
许寿裳是一位进步与自由的灯塔,使在暗夜海上的船舶有所归往,不至汨没于风涛。(学者
袁珂评)
许寿裳道纯德厚、学识渊博、博通经史、雅擅诗文,在教育界有着崇高威望。他通晓日、英、
德语,其书法融汇各家,在书坛独树一帜。(
浙江工业大学图书馆漫读电台评)
许寿裳是中国近代的先觉者,也是
蔡元培推行新教育的得力助手和真诚的实践者。(南方教育时报评)
人物争议
许寿裳之死众说纷纭,成了无头公案,当局说是单纯的盗窃引发的刑事纠纷,但不少岛内知识分子则怀疑事关政治。
轶事典故
与鲁迅相知
许寿裳是鲁迅的同乡,比鲁迅小两岁。1902年,他们在日本
东京弘文学院结识,由于共同的革命志向和在文学上的合作,很快成了知己。1909年4月,许寿裳任
杭州师范大学教务长,让鲁迅到学堂任教,缓解了他的经济困难。许寿裳到教育部任参事,力荐鲁迅进入教育部。1914年至1919年间的6个
端午节,许寿裳都要请鲁迅过来或是他到鲁迅那里一起过节。
1927年夏,鲁迅和
许广平来到
上海市,生活拮据。许寿裳向大学院院长
蔡元培再度力荐了
鲁迅,担任“特约撰述员”,每月薪金300元。1926年8月,鲁迅到
广东省任教,马上设法请
中山大学聘许寿裳为教授。鲁迅在上海,许寿裳的女儿患病到上海求医,鲁迅为之奔走医院,担任翻译,颇为热心。1936年鲁迅病重,当年5月许寿裳专程去上海探望。7月1日,他又到上海慰问鲁迅,并动员鲁迅出国治疗。7月10日,许寿裳又看望鲁迅。1936年10月19日鲁迅病逝的时候,许寿裳在北京,未能送鲁迅最后一程。1937年1月31日,许寿裳南返
上海市,马上去拜访
许广平,并偕往
中华人民共和国名誉主席宋庆龄陵园,以花圈献于
鲁迅墓前,并做绝句诗痛哭老友,诗词的原文为:“身后万民同雪涕,生前孤剑独冲锋。丹心浩气终黄土,长夜凭谁扣晓钟。”
鲁迅逝世后,他为鲁迅撰写了多部回忆录和专著,四处奔走筹备出版《
鲁迅全集》,为人们了解鲁迅、学习鲁迅,提供了可靠的一手材料,也为鲁迅研究打下了坚实的基础,因而被称为最权威的鲁迅研究“通人”。
鲁迅赠诗
1903年,鲁迅在日本东京求学时题写了一首七绝诗,送给许寿裳,原文为:灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园;寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。1935年,
鲁迅再做《亥年残秋偶作》赠许寿裳:“曾惊秋肃临天下,敢遣
春温上笔端。尘海苍茫浓百感,金风萧瑟走千官。老归大泽菰蒲尽,梦坠空云齿发寒。竦听荒鸡偏阒寂,起看星斗正阑干。”
学生赠绰号
许寿裳讲授
教育学和民治学,满口德谟克拉西(英文Democracy的音译),学生们就送给许寿裳“德谟克拉西”的绰号。
主祭刘和珍
1926年“三一八”惨案后,悲愤之余,许寿裳不顾个人安危,亲自为死难学生料理丧事,成立“三月十八日外交请愿惨杀案后援会”,办理善后事宜。同年3月25日,女师大师生和北京各界人士在女师大礼堂召开“刘和珍、
杨德群烈士追悼大会”。许寿裳为主祭,致悼词,与会者无不热泪盈眶。
参办台湾省立编译馆
1946年5月13日,台湾省行政长官
陈仪在给许寿裳的信里谈了设立台湾省立编译馆的想法,表示:台湾经过
日本五十一年的统治,导致多数人民说的是
日语,看的是日文。中文和汉字反而生疏。对于世界和
中原地区的情况也不了解。所以治台的重要工作,是心理的改造。所以语言文字须先改造。各省所出的书籍报纸,因为汉语掌握程度的关系并不适用,所以书报必须单独编纂,包括中小学文史教本、中小学教师的参考读物(如中学教师、小学教师等月刊)、适合公务员及民众阅读的小册、一般的参考书如辞典等。并且需要将西洋名著翻译五、六百部。许寿裳收到信后便答应来台担任省立编译馆馆长,
陈仪在信中表示“很高兴”,并为许寿裳来台途中、到台以后诸细节详加交代。
1946年6月,台湾省立编译馆正式开张。其中人员包括从大陆和在台湾招聘的学者许寿裳、
李何林、
李霁野等和赖子清等。次年4月24日,
台湾省行政长官公署奉令改制为台湾省政府;同年5月16日,台湾省政府第一次政务会议议决撤销台湾省立编译馆。许寿裳在6月25的日记里写道:“来台整整一年矣,筹备馆事,初以房屋狭窄,交通阻滞,邀者迟迟始到,工作难以展开。今年一月始得各项开始,而即有‘二·二八’之难,停顿一月,而5月16日即受省务会议议决裁撤,如此匆遽,莫解其由,使我表见未遑,曷胜悲愤!馆中工作专案移交者近三十件,现款专案移交者百五十余万。知我罪我,一切听之”。
许寿裳牵出学林公案
1948年10月1日的《
人物》上,刊发了一篇题为《孙悟空的来历》的短文。作者就是许寿裳。1946年鲁迅逝世十周年之际,许寿裳撰成《
亡友鲁迅印象记》一书,共计二十四章。其中《孙悟空的来历》,就在第十五章“杂谈著作”。《孙悟空的来历》中,许寿裳谈到:“
鲁迅对我说:“
胡适有考证癖,时有善言,但是对于《
西游记》却考证不出甚么。”我问
孙悟空的来历是否出于
印度的传说,他答道亦有可能,但在唐人传奇中,已可寻出其出处。许寿裳的这段文字相当精炼,一下子就将鲁迅与胡适对孙悟空的研究所持不同意见,呈现于读者面前。也将这起早已流传于坊间的学林公案,公开了出来。