李德凤教授是一位翻译学专家,现任
澳门大学英文系教授,同时担任翻译传译认知研究中心(Center for Studies of Translation, Interpretation and Cognition, CSTIC)主任。她曾在英国伦敦大学语言学系开设“翻译学中的读者”课程,并在1997至2002年间在
香港中文大学翻译学系任教。此外,李德凤教授还曾在
南京师范大学、山东大学任教,并担任
山东大学外国语学院客座教授、兼职博士生导师,
上海交通大学外国语学院客座教授、兼职博士生导师,以及
曲阜师范大学兼职教授。
李德凤教授是《新翻译研究前沿》系列丛书总主编,曾担任亚太电脑辅助语言学习协会副会长、国际翻译与语言研究学会翻译教学委员会委员、欧洲翻译学会出版委员会顾问等职务。她还是香港政府学术及职业资历评审局专家,《
中国科技翻译》英文编辑,以及Meta、TESOL Quarterly、Translator and Interpreter Trainer、Teaching and Teacher Education、Current Trends in Translation Teaching and Learning等杂志的Manuscript reviewer。
1987年李德凤在
南京师范大学获得文学
学士,1997年,李德凤在
加拿大阿尔伯塔大学学习应用语言学,并获得了博士学位。李教授主要研究方向为翻译学认知方法,语料库辅助翻译研究,翻译环境与素材发展,专业翻译学(商业,金融和
新闻学),第二语言习得与教学,实验翻译学研究和定性研究方法等。
他的主要著作包括《商业文本翻译》(
台湾省bookman出版),《新闻文本翻译:原则与方法》(
香港大学出版社出版), 《金融文本翻译:理论与应用》(
香港中文大学出版), 《翻译学简述:理论与应用》(
香港中文大学出版社出版(繁体版);
商务印书馆(简体版)),《法律翻译》(
中央编译出版社),《英文vs中文翻译:理论与实践》(河海出版社出版)等。