孙致礼,男,
汉族,翻译家,解放军外国语学院首席教授(将军级)、博士生导师、中国翻译工作者协会理事,翻译理论和教学研究委员会会员,全国英汉语比较研究会常务理事,翻译《傲慢与偏见》在内的奥斯丁的全部六部小说,艾米丽·勃朗特的《
呼啸山庄》,
托马斯·哈代的《
德伯家的苔丝》,
欧内斯特·海明威的《
永别了,武器》等。
1979年,开始翻译英美文学作品,已发表译作约30部,其中包括《
傲慢与偏见》在内的
简·奥斯汀的全部六部小说,艾米丽·勃朗特的《呼啸山庄》,哈代的《苔丝》,海明威的《永别了,武器》等;出版专著2部,编著国家“十一五”规划教材一部,主持完成
国家社会科学基金项目两项,在《
中国翻译》、《
中国科技翻译》、《
上海翻译》和其他外语类核心刊物发表学术论文60多篇,共计约600万字,其理论研究和英美文学翻
译实践(尤其是翻译
英国著名作家简·奥斯丁的作品)在我国翻译界享有极高的威望和知名度。