郝运(1925年-2019年6月10日),
法语文学翻译家、上海文史研究馆馆员、
中国民主促进会会员、
中国作家协会、
上海翻译家协会会员。曾任上海平明出版社、上海
新文艺出版社编辑,
上海译文出版社翻译,全国法国文学研究会理事,中国民主促进会会员,中国作家协会会员。郝运从20世纪50年代起翻译出版了大量
法国著名长篇和中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了巨大贡献。代表性译作有
斯汤达小说《
红与黑》《
帕尔马修道院》等。2015年4月20日郝运在京接受了
中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”。2019年6月10日,郝运逝世,享年94岁。
2002年,郝运获上海翻译家协会颁发的“中国资深翻译家”荣誉称号,2015年获
中国翻译协会授予的“翻译文化终身成就奖”,2016年获中共
上海市委宣传部、上海市重大文艺创作领导小组颁发的“2015年度上海文艺家荣誉奖”。
郝运从50年代起翻译出版了大量
法国著名的长篇、中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了贡献。主要译作有:〔法〕卡玛拉《罗萨丽·布鲁斯》,〔法〕
阿尔丰斯·都德《
小东西》,〔法〕法朗士《
诸神渴了》(合译)、《企鹅岛》、《天使的叛变》(合译)、《
法朗士小说选》(合译),〔
阿尔及利亚〕狭普《大房子》,〔法〕拉斐德《春天的燕子》(合译),〔法〕
亚历山大·仲马《
黑郁金香》、《玛戈王后》(合译)、《
布拉热洛纳子爵》(合译)、〔法〕
斯汤达《
巴马修道院》、《
红与黑》,〔法〕瓦莱斯《起义者》(合译),〔法〕莫泊桑《
莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕左拉《左拉中短篇小说选》(合译)。