彭萍
北京外国语大学教授
彭萍,女,1970年生,江苏连云港市人,毕业于北京大学北京外国语大学教授、英语学院副院长。
彭萍先后获得北京外国语大学硕士学位和北京大学博士学位,还曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员。2007年4月,彭萍的翻译作品《二十世纪视觉艺术》出版。同年10月,彭萍的著作书籍《商务英语阅读下》出版。2008年8月,书籍《实用商务文体翻译》在中央编译出版社出版,该书籍由彭萍著作。2009年至2015年,彭萍的著作书籍《实用英汉对比与翻译》《翻译伦理学》《实用商务翻译》《实用语篇翻译》等出版。2020年4月,由彭萍著作的书籍《非文学语篇翻译(英汉双向)》出版。次年3月,书籍《希腊神话全书(典藏版)(全8册)》出版,该书籍由彭萍翻译。2022年11月1日,由彭萍著作的书籍《实用语篇翻译:英汉双向(第二版)》在中国宇航出版社出版。
彭萍曾获得优秀科研奖、优秀科研管理者奖、“文明之光·2019中国文化交流年度人物”称号、2020助力国家脱贫攻坚奖等多个荣誉奖项。
人物经历
彭萍先后获得北京外国语大学硕士学位和北京大学博士学位,还曾担任联合国教科文组织总部(巴黎)译员。2007年4月,彭萍的翻译作品《二十世纪视觉艺术》在中国人民大学出版社出版。同年10月,彭萍的著作书籍《商务英语阅读下》在外语教学与研究出版社出版。2008年8月,书籍《实用商务文体翻译》在中央编译出版社出版,该书籍由彭萍著作。2009年7月,彭萍的著作书籍《实用英汉对比与翻译》在中央编译出版社出版,截至2024年2月9日,该书籍豆瓣评分达8.6分。2012年1月,彭萍的翻译作品《夜色温柔》在中国宇航出版社出版。次年1月,由彭萍著作的书籍《翻译伦理学》在中央编译出版社出版。
2015年1月,彭萍的著作书籍《实用商务翻译》和《实用语篇翻译》在中国宇航出版社出版。同年7月,书籍《实用英汉对比与翻译(英汉双向)》在中译出版社有限公司出版,该书籍由彭萍著作,截至2024年2月9日,该书籍豆瓣评分达9.2分。2019年彭萍获得优秀科研管理者奖和优秀科研奖。同年12月8日,第十届北京外国语大学研究生院“有译思杯”首都高校研究生英语翻译大赛决赛在北京外国语大学阿语楼国会厅成功举办,彭萍担任该大赛的评委。2020年4月,由彭萍著作的书籍《非文学语篇翻译(英汉双向)》在中译出版社出版。2021年3月,书籍《希腊神话全书(典藏版)(全8册)》在中译出版社出版,该书籍由彭萍翻译。2022年11月1日,由彭萍著作的书籍《实用语篇翻译:英汉双向(第二版)》在中国宇航出版社出版。
学术研究
研究领域
彭萍主要研究领域为翻译理论与实践、文化研究、商务英语、英语教学。
科研项目
参考资料
主要作品
出版图书
参考资料(以上仅截选)
翻译作品
参考资料(以上仅截选)
发表论文
参考资料(以上仅截选)
人才培育
彭萍教授的课程有时政文献翻译(英汉)和商务经贸翻译。
社会兼职
参考资料
获得荣誉
参考资料
相关事件
2024年2月,甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,但很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。彭萍对于“龙姓”从哪里来这一问题表示,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处。后来英国传教士马礼逊父子编出了史上第一部《华英字典》,里面就将龙译为了dragon。这部《华英字典》的影响非常深远,dragon这个词就一直延续了下来。
参考资料
北京外国语大学.北京外国语大学.2024-02-08
彭萍 Ping Peng.豆瓣读书.2024-02-09
实用商务文体翻译.豆瓣读书.2024-02-09
社会兼职.北京外国语大学官网.2024-02-09
二十世纪视觉艺术.豆瓣读书.2024-02-09
商务英语阅读下.豆瓣读书.2024-02-09
实用英汉对比与翻译.豆瓣读书.2024-02-09
翻译伦理学.豆瓣读书.2024-02-09
实用商务翻译.豆瓣读书.2024-02-09
实用语篇翻译.豆瓣读书.2024-02-09
非文学语篇翻译(英汉双向).豆瓣读书.2024-02-09
获奖信息.北京外国语大学.2024-02-08
夜色温柔.豆瓣读书.2024-02-09
科研项目. 北京外国语大学.2024-02-09
彭萍 的作品(13).豆瓣读书.2024-02-08
目录
概述
人物经历
学术研究
研究领域
科研项目
主要作品
出版图书
翻译作品
发表论文
人才培育
社会兼职
获得荣誉
相关事件
参考资料