曹乃谦,男,1949年2月生,
山西省应县人,原名曹乃天,中国当代作家,
三级警督,
中国作家协会会员。他的作品在海内外拥有广泛的影响,被译为英文、法文、
德语、
日语、
瑞典文等多种文字出版。曹乃谦的文学创作以其独特的方言使用和对底层农民生活的深刻描绘而著称。
生平
1949年农历正月十五出生于山西应县下马峪村,曹乃谦出生时小名叫做“招人”,后来被养母换梅偷养,儿时在马峪村由姥姥带大。1962年由大十字小学(
平城区第五小学)考入
大同市第五中学,1965年考入
大同市第一中学,1968年高中毕业后参加工作。在晋华宫矿当过井下装煤工,由于有文艺特长,1969年被抽到
同煤集团文工团,当
器乐演奏员,拉
二胡、打扬琴、拉
小提琴。1972年10月调入公安系统,当过户籍警、刑警,现为
大同市公安局政治部宣传处科员。1974年,曹乃谦为
北温窑村插队知青带队。40多年来任大同市公安局警察,曾立三等功,获过劳动模范。
1986年37岁时,他请木匠打了四个大
书架,朋友来参观,却说这里面没有你的书。曹乃谦跟朋友赌了一把,写了篇小说发在《云冈》1987年第一期上。已发表文学作品一百余万字,其中有30多篇作品被翻译介绍到
美国、
法国、
加拿大、
日本、
瑞典等国。曾出版长篇小说集《到黑夜里想你没办法》、短篇小说集《
曹乃谦作品:最后的村庄》等。1991年他被吸收为
中国作家协会会员。1990年代中止写作10年,因为养母精神失常,侍奉养母终老。
2008年入围
香港特别行政区“世界华人长篇小说
红楼梦奖”候选人,在入围的七名候选人中排名第四。
作品风格
曹乃谦的作品有许多简笔,主要关注底层农民的生活,大量使用方言是其突出的特色。他的作品风格以简练的笔触和对底层农民生活的深刻描绘而著称,语言风格独特,充满了地方特色。
成就荣誉
短篇小说《老汉》《斋斋苗》分别获得公安部首届和第二届优秀文学
二等奖;
短篇小说《三十三颗荞麦九十九道棱》获《
山西文学》1989至1993年优秀文学奖;
《铜瓢瓮上挂》等10多篇短小说先后被翻译介绍到
日本、
美国、
瑞典等国。
《到黑夜里想你没办法》是曹乃谦历时十年完成的代表作品,曾被《
中华读书报》《
亚洲周刊》等评为"2007年十大好书",并入围了2010年度美国最佳英译小说奖的复评。
《最后的村庄》被深圳《
深圳商报》评选为2007年全国十大好书,排名第四。
《佛的孤独》被
广州市《
南方都市报》评选为2007年全国十大好书,排名第八。
《
到黑夜想你没办法:温家窑风景》曹乃谦的长篇小说《到黑夜我想你没办法》发在《
北京文学》1988年第6期后,引起了国内外文坛的广泛注意,被《
人民日报》等三十多家全国新闻媒体评为2007年全国十大好书,排名第三;被
香港特别行政区《
亚洲周刊》评为2007年世界华文十大好书,排名第二。分别被《
东方今报》《
中华读书报》《中华读书商报》《
新快报》《
郑州晚报》等多家报刊评选为2007年全国十大好书,并入围了2010年度
美国最佳英译小说奖的复评。曹乃谦凭此作获得了当年《北京文学》新人新作
一等奖及第二届红楼梦奖入围推荐奖。
入围诺奖
入围消息
山西省某媒体报道,“2012年
诺贝尔文学奖提名已结束,来自世界各国的210名入围作家中有20人入选复评,其中
应县籍作家曹乃谦进入诺贝尔文学奖复评名单。”而诺奖评委
马悦然也曾称曹乃谦为“中国最有希望获得诺奖的作家之一”。该消息一出,迅速在网络上传开,但也有不少人质疑消息的真实性。
证实真伪
随后,有媒体与该报道记者进行了核实,记者回应称是当地宣传部公布的,但与山西省委宣传部、山西朔州应县县委宣传部核实,对方又表示并不知情。之后,曹乃谦作品责编阳继波也在媒体的追问下透露,他26日上午曾和曹乃谦邮件联系过,曹乃谦邮件回复说不清楚这个事情。当日晚上,
山西省某媒体记者电话采访到了现居
大同市的
应县籍作家曹乃谦。曹表示他对此事毫不知情,这两天铺天盖地的电话让他感到异常困惑,甚至有些莫名其妙。对于获得
2012年诺贝尔文学奖提名一事,他本人事先没有得到任何方面通知。对于该消息的真实性,他也并不清楚。
众家评议
李洱(著名作家):谁被提名外人其实是不知道的,这说明中国记者消息灵通,首先要恭贺记者;二、我与曹先生有过一面之缘,知道曹是个好人,老实人,请不要随便拿老实人开玩笑。
陈晓明(
北京大学中国语言文学系教授):我认为中国作家之所以不能获
诺贝尔奖,有这样的原因:汉语翻译成英文的作品,太少,而且汉语非常难翻译,国际上优秀的汉语翻译家也太少。这些因素都导致了中国作家要想得到世界承认,是很漫长的道路,困难重重。
邵燕君(北大中文系副教授、文学评论家):曹乃谦的创作虽然极具特色并在多方面有探索成果,但比起在该方面“最一流”的作家不管是中国的还是世界级的,都略逊一筹。
张柠(
北京师范大学教授、文学评论家):这件事情首先需要核实一下新闻来源,是否是假新闻?如果属实的话,首先肯定是一件好事,证明一直有人在关注中国文学。
人物评价
中原地区当代著名作家
汪曾祺评点曹乃谦说:“他的小说贯穿了一个痛苦的思想:无可奈何……他的语言带有莜麦味儿……”并且还作画《槐花小院静无声》赠给曹乃谦。
台湾文化媒体给曹乃谦冠之名誉是“
沈从文、汪曾祺继承者”。
马来西亚《
星洲日报》上的评论人指出:曹乃谦的这部小说(《到黑夜想你没办法——温家窑风景》)埋没多年后,现在看来,其水准甚至超越中国20世纪80年代中期的“文学爆炸”时代最高水平的作品如《
红高粱》等。
美国《拉斯维加斯时报》的
书评将《到黑夜想你没办法》称之为中国版的《楢山节考》(
日本作家
深泽七郎以闭塞地区民间弃老习俗以及人之原始野性为题材的创作,后来被
今村昌平改编为著名同名电影)。
瑞典著名汉学家、
诺贝尔文学奖终审评委
马悦然评点曹乃谦时说:“一个作家叫曹乃谦,他是
大同市人,他1991年在《
山西文学》发表了几篇小说,短的短篇小说,400个字或500个字就可以把一个人整个的命运都写进去,有的就不写进文字里了,不写进去但是读者会明白,曹乃谦的文字有言外之意,弦外之音。曹乃谦跟李锐有一个相同的地方,他没有插过队,但是他在农村生活过很长时间,他是生产队长,他就从他生活的那个地方出发。两个人都在用农民的语言写作,尤其是曹乃谦,他使用的语言有时候是非常粗的,非常脏的。他的语言没有经过
意识形态过滤,完全是民间性的,完全是农民的粗话,我把他的小说《到黑夜想你没办法》翻译成了
瑞典文。”,“我不管中国大陆的评论家对曹乃谦的看法,……他使用的语言有时候是非常粗的、非常‘脏’的,完全是民间性的,我觉得曹乃谦是个天才的作家”,“在我看来,曹乃谦也是中国最一流的作家之一,可15年来没有出版社愿意出版他的东西,因为他没有名气。”并且在写给曹乃谦的邮件中说:“温家窑离台湾的乡村或者离我瑞典家乡有几千光年的距离。虽然如此,我深深地感觉到那山村的居民,除了那狗日的会计以外,都是我的同胞,都活在同一个世界里,在同一个苍天之下。”“我现在才明白为什么
汪曾祺那么喜欢你的小说,如果
沈从文还活着,他也会非常喜欢你的小说。”
推出小说
2012012年,曹乃谦的首部小说集《
曹乃谦作品:最后的村庄》由
中国广播电视出版社推出。曹乃谦解释自己的作品为何在国内迟迟未能面市时说,他不是那种会自我包装,自我推销的人,以前从来没有想过找出版社出书,小说连续发表后入选港台的报刊并出版集子,甚至被翻译介绍到
美国、
加拿大、
德国、
日本、瑞典等国都是“命好,遇到贵人”所致。这次《最后的村庄》的出版也是因为出版社直接找上门来,顺其自然的结果。
外部链接