殷张兰熙(Nancy Ing)(1920年9月12日-),原籍湖北,父亲是中国人,母亲是美国人,毕业于华西协和大学外文系、
哈佛大学研究,1949年随夫婿殷之浩来台湾,曾任东吴大学外文系副教授、台湾地区笔会副会长、执行秘书、会长等职。1990年于“
国际笔会”(International PEN,IPEN)第55届世界大会,殷张兰熙获选为“国际笔会”副会长(Vice President),此为一终身性殊荣。
殷张兰熙(1920—) 女,诗人、翻译家。祖籍湖北,生于北京。华西大学外文系毕业。历任
东吴大学副教授、台湾笔会执行委员、《中国笔会季刊》英文版总编辑。曾负责组织第三届,第四届
亚洲作家会议,多次将台湾当代优秀作品译为英文,以推进国际文化交流。1978年翻译
陈若曦短篇小说集《
尹县长》,颇受好评。另译有
白先勇的《
玉卿嫂》等。有诗集《叶落》。
殷张兰熙应是台湾最早有系统作台湾文学英译的人,1961年美国新闻处资助Heritage Press出版社英译台湾的小说和新诗,她即是《新声》(New Voices)一书的主编。1972年《台湾地区笔会季刊》(THE TAIPEI CHINESS PEN)创刊,她长期担任季刊主编至1992年为止,将台湾当代文学英译推介到国际,为台湾文学在国际上发声,她亦致力于推展国际文化交流工作,有民间的“文艺使节”之称。
曾出版《One Leaf Falls》诗集,译作有《
绿藻与咸蛋》(Green Seaweed and Salted Eggs)、《象牙球与其地》(Ivory Balls and Other Stories)、《智慧的灯》(Lanp of Wisdom)、《
城南旧事》(
林海音原著,殷张兰熙、
齐邦媛翻译,
香港中文大学出版)。
殷张兰熙的母亲是来自
美国弗吉尼亚的金发碧眼的美国人,1917年嫁给湖北人
张承槱(来台后曾任审计部审计长)。殷张兰熙的夫婿是大陆工程公司的创办人殷之浩,两人育有一男两女,么女即是台湾知名的女企业家-殷琪。殷张兰熙晚年患了失忆症,目前旅居美国。