伊丽莎白·盖斯凯尔
英国小说家
伊丽莎白·盖斯凯尔(Elizabeth Cleghorn Gaskell,1810年9月29日-1865年11月12日),英国维多利亚时代的小说家,以哥特式灵异小说和工业流派小说而闻名。她的作品主要描绘了中等出身年轻女性的感情,精细刻画了维多利亚时代不同阶层的生活。她的作品对社会历史学家和文学读者均具有重要价值。盖斯凯尔的主要作品包括《玛丽·巴顿》(1848年)、《克兰福德》(1851-1853年)、《北与南》(1854-1855年)和《妻子与女儿》(1865年),这些作品都已被英国广播公司改编成电视剧。此外,她还为同时代的女作家夏洛特·勃朗特所作的传记《夏洛特·勃朗特传》(1857年)非常有名。
人物介绍
英国小说家。原名伊丽莎白·克莱格雷恩·斯蒂文森。1810年9月29日   生于伦敦唯一神教派牧师家庭,卒于1865年11月12日。幼年丧母,被寄养在柴郡纳茨福德镇的姨母家,并到邻近的斯特拉特福德镇上学。1832年和曼彻斯特的唯一神教派牧师威廉·盖斯凯尔结婚。唯一的儿子不幸夭折在襁褓之中,为了排解痛苦,她开始尝试写作。第一部小说《玛丽·巴顿》于1848年问世。小说以英国当时的宪章运动和劳资冲突为背景,描写了老工人约翰·巴顿及其女儿玛丽的生活和命运,出版后引起公众和文学界的注意。查尔斯·狄更斯对她颇为赏识,后来她的大多数作品都在狄更斯主办的刊物上发表。此后她陆续创作了《克兰福德》、《露丝》、《北与南》、《西尔维亚的恋人》及《妻子和女儿》等长篇小说。其中《北与南》通过对男女主人公的刻画,将工业发达的北方与田园风情尚存的南方对比,深入地表现了19世纪工业化所引起的诸多变化和冲突(包括信仰危机和价值观冲突),与《玛丽·巴顿》有相通之处,体现了作者对社会问题的洞察,对劳动大众的同情,以及她促进社会的不同阶级、不同方面的相互了解并和解的意愿。《克兰福德》和《妻子与女儿》等以狭隘、宁静、和睦的乡村小镇生活为题材(其原型为作者熟悉的纳茨福德镇),着重地描写了女性经验。盖斯凯尔夫人善于观察、捕捉并描写在不同社会处境中的人们的言行举止,并在戏剧性冲突中展开情节。《克兰福德》一书笔调尤为诙谐亲切,人物栩栩如生,有的读者把它视为作者的最佳作品。此外她还写了不少生动温馨的中短篇小说,如《表亲菲莉斯》。
盖斯凯尔夫人成名后和当时许多文学家有联系。她撰写的《夏洛蒂·勃朗特传》是有关这位作家传记中的第一部,也是最负盛名的一部。她生前与勃朗特姐妹和乔治·艾略特等齐名,后来长期受到忽视。近年来随着西方女权主义和某些注重社会历史文化背景的文学、文化批评的兴起,她的许多小说,特别是《玛丽·巴顿》,重新引起了人们的兴趣和注意。
作品一览
小说作品
《玛丽巴顿》( Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方与北方》( North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) 表妹 Phillis (1864) 《妻子与女儿》( Wives and Daughters) (1865)
作品合集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短篇作品
The Squire's Story (1853) Half a Life-时间 Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章, 与查尔斯·狄更斯、Wilkie Collins, 及阿德莱德 Anne Procter合作完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) 圣诞节 Storms and Sunshine
其他作品
《夏洛特·勃朗特的生平》( The Life of Charlotte Bronte) (1857)
国内出版的盖斯凯尔夫人的作品
《女儿国》
作者:加斯克尔
译者:林家枢(译述)
出版社:泰东图书局
出版时间:民国十年七月十日(1921年7月10日)
出版地:上海市
《克兰弗》
作者:【英国】格士克夫人原著
译者:伍光建(译述)
出版社:商务印书馆
出版时间:民国十六年三月初版(1927年3月)
出版地:上海
《菲丽斯表妹》
作者:格斯克尔
译者:徐灼礼
出版社:春潮书局
出版时间:民国十八年(1929年)
出版地:上海
《老保姆的故事》
作者:Mrs. Gaskells
译者:梁遇春译注
出版社:北新书局
出版时间:1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者:珈兹格尔、加斯克尔
译者:朱曼华
出版社:启明书局
出版时间:民国二十六年六月初版,民国二十八年四月(1939年4月)再版
出版地:上海市
《英国文学》
编者:程鸥、夏雨
出版社:中流书店出版
出版时间:1941年5月初版
出版地:上海
其中收录了由胡仲持翻译的恩盖尔夫人(即为盖斯凯尔夫人)的《手与心》(hand and heart)
《女儿国》、《克兰弗》和《女性的禁城》都是Cranford的译本。上世纪的20、30年代兴起过文学翻译高潮,大批量的维多利亚女王时期小说开始进入中原地区。当时的文学杂志不知是否刊登或介绍过盖斯凯尔夫人的作品,望知情的朋友告知,谢谢!
《夏洛蒂·勃朗特传》
作者:盖斯凯尔
译者:祝庆英、祝文光
出版时间:1987年
《夏洛蒂·勃朗特传》
作者:盖斯凯尔
译者:张淑荣、李洪顺、袁升文、王丽娟
出版社:团结出版社
出版时间:2000年
《玛丽·白登:曼彻斯特的故事》
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:上海文艺联合出版社
出版时间:1955年
《玛丽·白登:曼彻斯特的故事》
著者:盖斯盖尔夫人
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:新文艺出版社
出版时间:1956年
《玛丽·巴顿》(英语简易读物)
著者:盖斯凯尔、高厚坤
出版社:时代出版社
出版地:北京
出版时间:1957年
《玛丽·巴顿》(英语简易读物)
著者:盖斯凯尔、高厚坤
出版社:商务印书馆
出版地:北京
出版时间1962年
《玛丽·巴顿》
著者:盖斯凯尔
译者:佘贵棠、荀枚
出版时间:1963年
《玛丽·巴顿》
著者:盖斯凯尔
译者:佘贵棠、荀枚
出版时间:1978年4月
《玛丽·巴顿》(英语语言读物)
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
出版时间:1995年
《玛丽·巴顿》
著者:伊丽莎白·盖斯凯尔
译者:王爱民
出版社:南方出版社
出版时间:2002年
《克兰福镇》
著者:盖斯凯尔夫人
译者:刘凯芳、吴宣豪
出版社:上海译文出版社
出版时间:1984年
《克兰福德镇》
著者:盖斯凯尔夫人
译者:徐新、顾明栋
出版时间:1985年5月
《克兰福德》
著者:盖斯凯尔,【英】马托克改写
译者:高黎
出版时间:2003年
《祥和的克兰福特小镇》
著者:盖斯凯尔,王春景注
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2004年2月
《妻子与女儿》(英语读物)
著者:盖斯凯尔
出版社:外语教学与研究出版社、牛津大学出版社
出版时间:1994年
《妻子与女儿》
著者:盖斯凯尔
译者:佩 等
出版时间:1998年
著者:盖斯凯尔
译者:秭佩、逢珍
出版社:上海译文出版社
出版时间:1991年
《茜尔薇和她的情人》(风化文学系列译丛)
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
译者:丁梦
出版时间:2001年
《西尔微和她的情人》
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
译者:钱新哲
出版时间:1998年
《露丝》
著者:盖斯凯尔
译者:筱璋
出版时间:1986年
著者:盖斯凯尔
译者:主万
出版社:人民文学出版社
出版时间:1987年
《外国文学作品选》
选录有 《玛丽·巴顿》的第6、16章
陈嘉 编
商务印书馆,1982年7月
选录了Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世界长篇名著精华》
吴岳添 等主编
漓江出版社,1992年2月
选录了《克兰福德镇》(杨丹品述要、赏析,徐新顾明栋翻译)
朱虹
人民文学出版社,1980年
收录有《莉比·玛什一生中的三段世界》
《自己的一间屋·英国卷》
黄梅县 选编
节选了《克兰福德镇》
《外国奇趣小说菁华》
周顿 编
收录了短篇小说《异父兄弟》
《牧师情史》
张玲
收录有《老保姆的口述》
参考资料

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/newbaike1.com/id.php on line 362
目录
概述
人物介绍
作品一览
作品合集
短篇作品
其他作品
参考资料