余中先,1954年8月26日生,浙江宁波人,中国作家。《
世界文学》主编,
中国社会科学院研究生院教授,博士生导师。
北京大学西语系
法语专业研究生班,曾留学
法国,在巴黎第四大学(
巴黎—Sorbonne)获得文学博士学位。
长年从事法国文学作品译介工作,翻译介绍了
奈瓦尔、克洛代尔、
阿波利奈尔、贝克特、
克洛德·西蒙、
阿兰·罗布-格里耶、
米兰·昆德拉等人的小说、戏剧作品三十多部。获
法国政府授予的文学艺术
骑士勋章。2018年8月11日,荣获
第七届鲁迅文学奖文学翻译奖。
基本资料
出生年月:1954年8月26日
籍 贯:浙江宁波
学 历:文学博士
专 业:文学研究及翻译
职称职务:编审,博士生导师
浙江宁波人。中共党员。1970年赴
浙江生产建设兵团务农。1982年毕业于
北京大学西语系
法语专业,1984年毕业于北京大学西语系法语专业研究生班,硕士。1992年毕业于
巴黎大学四大文学系,博士。
历任浙江农科院土肥研究所技术员,中国社科院外文所《世界文学》主编,编审。1986年开始发表作品。2009年加入
中国作家协会。
人物履历
简历
1961年入小学读书。
1968年10月 – 1970年9月在
宁波市第五中学(今
宁波效实中学)学习,主要形式为“复课闹革命”。
1970年11月 – 1974年9月,上山下乡,在
浙江生产建设兵团二师八团三营九连劳动,为兵团战士。
“其中1973年9月 – 1974年9月”,调到二师七团三营十九连,曾任班长。
不定期参加营部、团部和师部的文艺宣传队的文艺创作与演出工作。
1974年10月 – 1976年9月,作为工农兵学员的中专生,在
浙江省嘉兴农业学校(74)农作班学习。
1976年10月 – 1978年2月,在
浙江省农业科学院土壤肥料研究所工作,充当技术人员,参加海涂盐土科研组的科研工作。
1978年3月 – 1982年1月,作为“文革”后第一批参加统一高考录取的大学生,在
北京大学西语系
法语专业,读本科,获得
学士。
1982年2月– 1984年12月,在北京大学西语系法语专业当硕士研究生,指导教授为
陈占元先生。以一篇“论
德尼·狄德罗严肃戏剧理论”的论文,通过答辩,获得硕士学位。
1985年1月至今,在中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部工作,从事外国文学的编辑工作。其中1986 年到1987年,还参加了《
外国文学评论》杂志的创刊工作,同时在两个编辑部从事双份的工作。
1988年通过考试,获得国家教委的出国奖学金资助
1988年10月到1992年12月,在巴黎第四大学(
巴黎 Sorbonne)法国文学系学习,师从
比较文学专家Pierre Brunel先生,以《克洛代尔戏剧中的中国》的博士论文,以“très honorable”的评语获得法国文学博士学位。1993年年初,通过博士资格后,旋即回国工作”。
1993年起,任《外国文学动态》编委;
1993年,被评定为副编审职称;
1997年起,任《世界文学》副主编;
1999年起,任《世界文学》常务副主编;
1999年,晋升为编审。
2000年,被授予博士生导师资格。
2002年起,任《世界文学》主编。
目前为中国法国文学研究会理事,副秘书长;中法文化研究会成员;
中国比较文学学会旅法分会名誉理事。中国传记文学研究会理事。曾担任过北京市高校法语辩论赛大赛评委;全国外国文学优秀图书奖评委。
研究专业
余中先先 生专业从事外国文学的编辑工作,同时也从事外国文学的翻译工作和文学研究、文学评论工作,目前主要的研究方向为
法国当代文学的发展动态,同时,对法国作家
保罗·克洛岱尔和
热拉尔·德·内瓦尔有专门的研究。目前,还参与院重点研究项目《从文艺复兴到启蒙运动的欧洲文学史》的撰写任务。个人负责从十七世纪到十八世纪的法国文学部分。
业余从事翻译和写作,发表有各类译作、著作、论文、文章数十种,字数超过二百万,取得了相当的成绩,得到了社会上和文化界的圈内人士一定程度上的肯定。1998年曾被《
中国出版传媒商报》评为全国十大新锐作家。2000年被评为1995-1999年度中国社会科学院先进党员。
目前的科研工作
余中先导师目前作为《
世界文学》的主编,主持了《世界文学》1999年以来的编辑业务工作,抓了杂志的总体设想规划、栏目设置与调整、发稿及编校质量等大事。
同时,作为负责
法语文学,及除英、西
葡萄牙语之外
欧洲文学的编辑,多年以来,对大小有关稿件进行了编辑处理(审读、修改、加工不等)。
指导学生情况
余中先导师曾指导中国社会科学院硕士研究生、博士研究生的学位论文,参加论文开题报告的论说考察,论文最终答辩的答辩委员会工作。治学态度严谨,注重对材料的把握以及论据的言之有理。
曾在
北京大学、
北京外国语大学、北京
外交学院、
北京第二外国语学院、
首都师范大学等院校,为大学生作讲座,内容与主题涉及
法国文化、法国文学、文学翻译等。讲课生动活泼,深入浅出,受到同学的好评。
出版目录
译著作品
[ 1] 《
你好,忧愁》(法国作家
弗朗索瓦丝·萨冈小说),
中国文艺网出版
公司,1988,6.8万字
[ 2] 《猫孩》(法国作家贝·贝克小说),载《
外国文艺》1989.5,6.7万字
[ 3] 《
法国农村史》(法国
马克·布洛克著),
商务印书馆“汉译世界名著”丛书,1991,与张朋
浩、车耳合译,19.6万字(其中本人译8万字)[ 4] 《城市》(克洛代尔剧本),载《西方现代戏剧流派作品选》(2),
中国戏剧出版社,1991,
5.4万字[ 5] 《缎子鞋》(法国作家克洛代尔戏剧),
安徽文艺出版社,1992,22万字
[ 6] 《红皮肤的大地——印第安人》(
法国发现丛书),台湾时报出版社,1995,11.5万字
[ 7] 《
卡门》(法国作家
梅里美小说两种),
解放军文艺出版社,1997,16.8万字
[ 8] 《
理想藏书》(法国贝·比沃等编),
光明日报出版社,1996,51万字
[ 9] 《上帝,死亡与时间》 (法国哲学家莱维纳斯的哲学讲稿),
生活·读书·新知三联书店,1997,17.6万字
《科兰特的最后日子》(法国作家罗伯-格里耶小说),载《罗伯-格里耶作品选集》(第三卷),
湖南美术出版社,1998,12.5万字 《植物园》(法国作家西蒙小说),
湖南文艺出版社,1999,22万字
《礼拜五或太平洋上虚无飘渺境》(
法国作家图尼埃小说),
安徽文艺出版社,1999,18万字
《
火的女儿》(法国作家
奈瓦尔作品精选),
漓江出版社,2000,35.1万字
《
我走了》(法国作家埃什诺兹小说),湖南文艺出版社,2000,13.6万字
《特洛伊战争不会发生》(法国季洛杜剧本),载《世界经典戏剧全集》(法国卷,下),
浙江省文艺出版社,6万字 《神话与政治之间》(法国学者韦尔南的论文集),
生活·读书·新知三联书店,2001年,44万字
《
卡门》(
法国作家
梅里美小说三种),
浙江文艺出版社,2001,18万字
《快照集/为了一种新小说》(
阿兰·罗布-格里耶短篇小说和论文集),
湖南美术出版社,2001年,14
万字 《
反复》(罗伯-格里耶小说),湖南美术出版社,2001,12万字
《史前史》(埃里克·舍维拉尔小说),
湖南文艺出版社,2002,8.5万字
《
被背叛的遗嘱》(
米兰·昆德拉随笔集),
上海译文出版社,2003,17.2万字
《
好笑的爱》(昆德拉短篇小说集,合译),上海译文出版社,2004,10万字
《有轨电车》(西蒙小说),
浙江文艺出版社,2004,14万字
《
为了告别的聚会》(昆德拉小说),上海译文出版社,2004,19万字
《罗马阳台/世间的每一个清晨》,
漓江出版社,2004,12万字
《美国佬》,人民文学出版社,2005.12,8万字
《狂乱》,人民文学出版社,2006.1,10万字
《
我的生活》,十月文艺出版社,2006.1,14万字
《
马龙之死》,载《马龙之死》(贝克特选集二),
湖南文艺出版社,2006,12万字
《无法称呼的人》(合译),载《
等待戈多》(贝克特选集三),湖南文艺出版社,2006,7万
字
《等待戈多》,载《等待戈多》(贝克特选集三),湖南文艺出版社,2006,7万字
《是如何》,载《是如何》(贝克特选集四),湖南文艺出版社,2006,7.5万字
《逃跑》(图森小说,包括《做爱》《逃跑》两篇),湖南文艺出版社,2006,14万字
文集
*《巴黎四季风》,九洲图书出版社,1997,18万字。
*《左岸书香》,
中国电影出版社,2000,13.5万字。
论文
《克洛代尔与中国传统文化》,载《
世界文学》1995.3,1万字。
《〈正午的分界〉中的中国》(法文写作的论文),《
法国研究》,1995.1,32页。
《新寓言小说导论》《新寓言小说经典小说选》,
北岳文艺出版社,1995,1万字。
《米兰·昆德拉的小说观》,《
文艺报》1994.4.16,0.5万字
《重译在法国》,《外国文学动态》1997.5,0.6万字。
《埃菲尔铁塔非一日建成》,《世界文学》1999.5,1万字
《互相诉说的“反”与“不反”》(评
安德烈·马尔罗的《
反回忆录》),《书评周刊》2000.12.19,0.27万字
《无视荣耀——费尔南德兹其人其作其说》,《世界文学》2001.3,1万字
《OULIPO的文学实验》,《读书》,2001.4,0.6万字。
《为了重构的反复》(评
阿兰·罗布-格里耶小说《反复》),《外国文学动态》2001.6,0.54万字
《是禁果,才诱人》(评“撒旦文丛”),《书评周刊》2002.5.16,0.5万字
《风中的书与巴黎》(评《
带一本书去巴黎》),《书评周刊》2002.9.5.,0.23万字
其他译作
《一座岛屿的可能性》
翻译小说剧本
普及读物
《法国文学大花园》
个人荣誉
1997年9 月到11月,获得法国文化部颁发的翻译奖学金,去法国作文化交流。
2000年9月到11月,获得法国文化部颁发的翻译奖学金,去法国作文化交流。
2002年2月,被
法国文化部授予法国文学艺术
骑士勋章。
2018年8月11日,凭《潜》荣获
第七届鲁迅文学奖文学翻译奖。
演艺经历
2022年12月31日,参加的《百位名人迎新领读——2023文学中国跨年盛典》播出。