《草堂集序》为
李白作品的序言,作者
李阳冰,字少温,为李白族叔。这篇序介绍了李白的身世,生平主要事迹,创作情况,以及李白作品结集的经过。
李白(701-762),字
太白县,号青莲居士,
唐朝伟大的
浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(今
天水市秦安),一说出生于碎叶城(今
吉尔吉斯斯坦境内,唐代属
安西都护府),少时随父迁至
剑南道绵州昌隆(今
四川省绵阳市江油)
青莲镇。一说出生于绵州昌隆(今四川省绵阳市江油)。
作者简介
李阳冰,
赵州(今
赵县)人。生卒年不详。约生于
李隆基开元年间。唐代文学家、书法家。字少温,寄寓云阳。初为
冯时行令、
当涂县令。
李白族叔。为李白作《草堂集序》,后官至国子监丞、集贤院学士。世称
少监。兄弟五人皆富文词、工篆书。初师
李斯《峄山碑》,以瘦劲取胜。他善词章,工书法,尤精小篆。自诩“斯翁之后,直至小生,
曹喜、
蔡邕不足也。”他的篆书,“劲利豪爽,风行而集,识者谓之
仓颉 后身。”
作品原文
草堂集序
李白字
太白县,陇西成纪人。凉武昭王暠九世孙。蝉联组,世为显著。中叶非罪,居条支,
易姓与名。然自
穷蝉至舜,五世为庶,累世不大曜,亦可叹焉。神龙之始,逃归于蜀,复指
中国李,而生
老子。惊姜之夕,长庚入梦,故生而名白,以太白字之。世称太白之精,得之矣。
不读非圣之书,耻为郑、卫之作,故其言多似天仙之辞。凡所著称,言多讽兴。自三代已来,风骚之后,驰驱屈、宋、鞭挞扬、马,千载独步,唯公一人。故王公趋风,列岳结轨;群贤习,如鸟归凤。卢黄门云:“
陈子昂横制颓波,天下质文翕然一变,至今朝诗体,尚有梁、
陈宫掖之风。至公大变,扫地并尽;今古文集,遏而不行。唯公文章,横被六合,可谓力敌造化。
天宝中,皇祖下诏,征就金马,降步迎如见绮、皓。以七宝床赐食,御手调羹以饭之,谓曰:卿是布衣,名为朕知,非素蓄道义何以及此?置于
太和殿,出入翰林中,问以国政,潜草诏,人无知者。丑正同列,害能成谤,格言不入,帝用疏之。公乃浪迹纵酒,以自昏秽。咏歌之际,屡称东山。又与
贺知章、
崔宗之等自为
八仙之游,谓公
李白,朝列赋谪仙之歌,凡数百首,多言公之不得意。天子知其不可留,乃赐金归之。遂就从祖陈留采访大使彦允,请北海高天师授道于齐州紫极宫。将东归蓬莱,仍羽人驾丹丘耳。
阳冰试弦歌于当涂,心非所好,公遐不弃我,扁舟而相欢。临当挂冠,公又疾。草稿万卷,手集未修。枕上授简,俾余为序。论《关睢》之义,始愧
卜商;明《
春秋》之辞,终惭
杜预。自中原有事,公避地八年;当时著述,十丧其九,今所存者,皆得之他人焉。时
宝应元年十一月乙酉也。
作品翻译
李白,字
太白县,是陇西成纪人,凉武昭王
李暠的九世孙。家族累世为官,家世非常显赫。中世由于无辜的罪名,被贬谪到了条支,改名换姓隐居下来。不过祖先从
穷蝉到舜的时代,五代人都是老百姓,名声没有多显赫,真是令人叹惜。
唐朝神龙(
李显年号)年初,从条支逃回
四川省,又对着李树生下了
老子(伯阳,即老子。李耳字伯阳,号老。
李姓人奉老子为祖先。此用老子代指李白)。孩子生下来的那天晚上(惊姜,用《郑伯克段于》中姜氏生
郑庄公的典故),
金星(又称太白星)进入梦境,所以生下来就命名为“白”,用“太白”来作字。世人都称这孩子是太白星的精灵,的确如此。
(这孩子生下来后,)不读那些不是圣贤写的书,耻于写那些淫词滥调,所以他说的话大多像是神仙说的话。凡是所写的文章,言语之中多含寄寓之意。从夏、商、周以来,《
国风》《
离骚》之后,继承并且赶上了
屈原、
宋玉,超过了
杨雄和
司马相如。千年以来,超出绝伦的人,只有
李白先生一人。所以王公贵族纷纷倾倒于他,名流也纷纷与他交游;学子们纷纷向他学习,就像鸟儿拥戴
不死鸟一般。卢黄门说:“
陈子昂(陈子昂)提倡改变颓靡的文风,天下的文章忽然就变了风格,可到如今诗歌还是有梁、陈时代宫廷的靡靡之风。到了李白才真正有了本质变化,靡靡之风如同扫地一样被扫得干干净净。古人今人的文集,都没人看了,只有李白的文章,流行于天下,真说得上是他的能力可与大自然相抗衡啊。
天宝(
李隆基年号)年间,祖皇帝下诏,征招
李白到宫廷中(金马,汉朝宫殿之门列置金马,故称金马门。喻指朝廷),皇帝亲自下阶迎接,如同是见了绮、皓(指商山四皓,汉代著名贤人)。用七宝床来赐食,皇帝亲手调和羹汤来给李白吃,对李白说:“你是平民,名声竟被我知道了,不是平日里道德显著怎么会这样?”把李白安置在
太和殿,可以自由出入翰林院,并向他征询治国方略,暗中让他撰写宫廷诏书,别人并不知道这事。坏人好人同朝为官,因为一些利害关系就会成为诽谤的借口;忠言不被采纳,于是皇帝疏远了他。
李白于是就放浪举止饮酒无度,以此来掩饰自己(的雄才大略)。撰写的诗歌,多次声称要隐居(晋
谢安隐居东山,后来重新做官。成语“东山再起”即用此典故)。又与
贺知章、
崔宗之等人一并自称为“饮中八仙”,(贺知章等)称李白是谪仙人。朝中官员赋谪仙之类的诗歌多至数百首,大多是写李白不得意的事。天子知道李白不能够留下来做官了,就赏赐他许多财宝让他走了。于是到从祖(从祖,俗称“叔公”)时任
陈留郡采访大使的李彦允那儿,请北海高天师在齐州紫极宫给
李白授道箓。打算东归蓬莱,跟随神仙一起在丹丘驾车云游而已。(
屈原《楚辞·远游》“仍羽人于丹丘兮,留不死之旧乡”,
李阳冰的序化用了这两句话。意思是:追随神仙于丹丘啊,留在那长生不死的地方。)
我李阳冰在
当涂县(当涂,安徽县名)任职,当官不是我内心所喜欢的,李白不以我处在偏僻之地而忘记我,来与我同舟欢游。正准备卸任时,李白却患了重病。他写有书稿上万卷,还没有好好编辑。在病榻上把书稿给我,让我给他写篇序言。我想:评论《
诗经》的精义,我比不上
卜商(卜商,字子夏,
孔子弟子);阐明《
春秋》的微言大义,我惭愧比不上
杜预(杜预,晋人,曾注《左传》)。(引用这两个典故意思是我
李阳冰不敢对
李白的作品妄作评论)
自从中原发生战事,李白逃避战乱达八年之久,当时所写的文章,十分之九都遗失了,现在保留下来的,都是从别人那儿收集来的。序文写于
宝应(
李豫年号,762年)元年十一月乙酉日。
说明
这是最早出现的一篇李白诗文集的序文。李白是我国古代继
屈原而后的最伟大的
浪漫主义诗人,同时是一位有理想、有报负而又困顿失意的志士。他的一生,是受排挤、受迫害的一生;特别在安史乱后,他抱着满腔爱国热忱,参加了永王
李璘的
幕府,由于统治集团的内部矛盾,受到牵连,几乎丢掉性命,弄得流浪江湖,无家可归。晚年的遭遇更为凄苦。
李阳冰和
李白不仅有宗族的亲谊,而且是深知李白、在患难之中最能同情李白的人。当李白暮年漂泊之际,把他那里当作归宿之地;李白死后,他又担负起编订遗集的工作。这篇序文,除了叙述李白的家世出身以及彼此间交谊而外,着重地论述了两点:一是李白在
唐朝初年诗歌发展历史上的巨大贡献,他的作用和影响;二是
天宝初年李白在
长安被谗受谤的经过,政治上怀才不遇的悲哀。至于李事件,因为难于措词,只说:“自中原有事,公避八年。”用意极为隐微曲折,而笔端则是饱和着深厚的情感的。